Revelation 21:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De twaalf poorten waren twaalf parels: elke poort was gemaakt van één parel. De straat van de stad was van zuiver goud, zo helder als glas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de twaalf poorten waren twaalf parels. Elke poort apart bestond uit één parel, en de straat van de stad was zuiver goud, als doorzichtig glas.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de twaalf poorten waren twaalf paarlen: iedere poort afzonderlijk was uit één parel, en de straat der stad was zuiver goud, gelijk doorschijnend glas.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De twaalf poorten waren twaalf paarlen; iedere poort op zich één paarl. —Het plein der Stad was louter goud, doorschijnend als kristal.
Dutch 2007 (HTB)
De twaalf poorten waren parels; elke poort bestond uit één parel. En de hoofdstraat was van zuiver goud, als doorzichtig glas.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De twaalf poorten waren twaalf parels: elke poort bestond uit één parel. Het plein van de stad was van zuiver goud, zo doorschijnend als glas.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Twaalf poorten en twaalf parels, één voor elk ervan. Elke poort ervan was uit één parel. De brede straat van de stad was van zuiver goud, helder als glas.
Dutch Frisian
En de twalf Dooasch weare twalf Parle, jiedret eenselne de Dooasch wea üt eene Parl, en de Gauss de Staut reinet Gold, aus derjchsejchtjet Glauss.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De twaalf poorten waren twaalf parels; elke poort was gemaakt van een enkele parel. De grote straat door de stad is van zuiver goud en doorschijnend als glas.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De twaalf poorten waren parels, elke poort bestond uit één parel. En de hoofdstraat was van zuiver goud, als doorzichtig glas.
Dutch Reimer 2001
Dee twalf Puate weare twlaf Parle; jieda Puat wea fonn eena Parl. En dee Gaus enne Staut wea reinet Golt, derchsechtich soo aus Glaus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de twaalf poorten waren twaalf paarlen, een iedere poort was elk uit een paarl; en de straat der stad was zuiver goud; gelijk doorluchtig glas.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de twaalf poorten waren twaalf paarlen, een iedere poort was elk uit een paarl; en de straat der stad was zuiver goud; gelijk doorluchtig glas.