Revelation 21:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volken die gered zijn, zullen in dat licht leven. En de koningen van de aarde zullen hun rijkdommen naar de stad brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de naties die zalig worden, zullen in haar licht wandelen, en de koningen van de aarde brengen hun heerlijkheid en eer erin.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de volken zullen bij haar licht wandelen en de koningen der aarde brengen hun heerlijkheid in haar;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volkeren zullen wandelen in haar licht, de koningen der aarde haar hun heerlijkheid brengen.
Dutch 2007 (HTB)
De volken zullen in haar licht leven en de koningen van de aarde zullen hun rijkdom er naar toe brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De volken die zijn gered, zullen in dat licht leven. En de koningen van de aarde brengen er hun rijkdommen en eerbetuigingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De volken zullen in haar licht wandelen en de koningen van de aarde zullen hun heerlijkheid naar haar toe brengen.
Dutch Frisian
En de Veltja woare derjch äa Lijcht waundle, en de Tjeenije de Ead brinje äare Harlijchtjeit no äa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De volken zullen leven in haar licht en de koningen op aarde zullen hun eerbewijzen naar haar toebrengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De volken zullen in haar licht leven en de koningen van de aarde zullen hun rijkdom er naar toe brengen.
Dutch Reimer 2001
En dee Natsjoone woare enn daut Licht waundle, en dee Kjeenije oppe Ead woare aeare Harlichkjeit doa enenn brinje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de volken, die zalig worden, zullen in haar licht wandelen; en de koningen der aarde brengen hun heerlijkheid en eer in dezelve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de volken, die zalig worden, zullen in haar licht wandelen; en de koningen der aarde brengen hun heerlijkheid en eer in dezelve.