Revelation 21:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen die volhoudt tot het einde zal zijn hele erfenis krijgen. Ik zal zijn God zijn en hij zal mijn zoon zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie overwint, zal alles beërven, en Ik zal voor hem een God zijn en hij zal voor Mij een zoon zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie overwint, zal deze dingen beërven, en Ik zal hem een God zijn en hij zal Mij een zoon zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die overwint, zal dit alles beërven; Ik zal hem tot God zijn, hij Mij tot zoon.
Dutch 2007 (HTB)
Wie overwint, krijgt het van Mij. Ik zal zijn God zijn en hij mijn zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie overwint, zal dit allemaal ontvangen. Ik zal zijn God zijn en hij zal mijn zoon zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie overwint, zal deze dingen beërven. Ik zal zijn GOD zijn en hij zal mijn zoon zijn.
Dutch Frisian
Wäa äwawindet, woat dit oawe, en etj woa am sien Gott senne, en hee woat mien Sän senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie overwint, zal deze zaken ontvangen; Ik zal zijn God zijn en hij zal mijn kind zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie overwinnen, krijgen dit van Mij. Ik zal hun God zijn en zij zullen mijn kinderen zijn.
Dutch Reimer 2001
Waea aewakjemt woat dis aules oawe, en ekj woa sien Gott senne, en hee woat mien Saen senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die overwint, zal alles beërven; en Ik zal hem een God zijn, en hij zal Mij een zoon zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die overwint, zal alles beerven; en Ik zal hem een God zijn, en hij zal Mij een zoon zijn.