Revelation 21:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eén van de zeven engelen die de zeven schalen met de zeven laatste rampen hadden, kwam naar mij toe. Hij zei tegen mij: "Kom, dan zal ik je de bruid laten zien, de vrouw van het Lam."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een van de zeven engelen die de zeven schalen hadden, vol van de zeven laatste plagen, kwam naar mij toe en hij sprak met mij en zei: Kom, ik zal u de bruid, de vrouw van het Lam, laten zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En er kwam een van de zeven engelen met de zeven schalen, die vol waren van de laatste zeven plagen, en hij sprak met mij, zeggende: Kom hier, ik zal u tonen de bruid, de vrouw des Lams.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen kwam er één van de zeven engelen, die de zeven schalen droegen, vol van de zeven zwaarste plagen; en hij sprak tot mij: Kom, ik zal u tonen de Bruid, de Vrouw van het Lam.
Dutch 2007 (HTB)
Toen kwam één van de zeven engelen, die de zeven schalen met de zeven laatste rampen hadden uitgegoten, naar mij toe en zei: "Kom, ik zal u de bruid van het Lam laten zien, Zijn vrouw."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een van de zeven engelen die de zeven schalen hadden die gevuld waren met de zeven laatste oordelen, kwam naar mij toe en zei tegen mij: "Kom, dan zal ik je de bruid laten zien, de vrouw van het Lam."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Eén van de zeven engelen, die de zeven schalen bij zich hadden die gevuld waren met de zeven laatste plagen, kwam en sprak tot mij en zei: “Kom, ik zal je de bruid, de Vrouw van het Lam, laten zien.”
Dutch Frisian
En daut tjeem eena von de säwen Enjel, dee de säwen Tallasch haude, voll met de säwen latste Ploage, en räd met mie en säd: Kohm häa, etj well die de Brüt, daut Wief vom Laum wiese.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Een van de zeven engelen met de zeven schalen die met de zeven laatste plagen gevuld waren, kwam naar me toe. Hij zei tegen mij: “Kom, dan zal ik je de bruid tonen, de vrouw van het lam.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen kwam een van de zeven engelen die de zeven schalen met de zeven laatste rampen hadden uitgegoten, naar mij toe en zei: ‘Kom, ik zal u de bruid van het Lam laten zien, zijn vrouw.’
Dutch Reimer 2001
Donn kjeem eena fonn dee saewen Enjel dee dee saewen Komme haud, dee met dee latste saewen Ploag jefelt weare, en raed met mie en saed: "Komm, ekj woa die dee Brut wiese, daut Laum siene Fru."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En tot mij kwam een van de zeven engelen, die de zeven fiolen hadden, welke vol geweest waren van de zeven laatste plagen, en sprak met mij, zeggende: Kom herwaarts, ik zal u tonen de Bruid, de Vrouw des Lams.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En tot mij kwam een van de zeven engelen, die de zeven fiolen hadden, welke vol geweest waren van de zeven laatste plagen, en sprak met mij, zeggende: Kom herwaarts, ik zal u tonen de Bruid, de Vrouw des Lams.