Revelation 22:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is heerlijk voor de mensen als ze leven zoals Ik het wil. Want zij mogen eten van de levensboom. Zij mogen door de poorten de stad binnengaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zalig zijn zij die Zijn geboden doen, zodat zij recht mogen hebben op de Boom des levens, en opdat zij door de poorten de stad mogen binnengaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zalig zij, die hun gewaden wassen, opdat zij recht mogen hebben op het geboomte des levens en door de poorten ingaan in de stad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zalig zij, die hun klederen wassen, Om recht te verkrijgen Op de Boom des Levens, En door de poorten de Stad mogen binnengaan.
Dutch 2007 (HTB)
Gelukkig zijn zij die hun kleren wassen omdat zij van de levensboom mogen eten en door de poorten van de stad mogen binnengaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Gezegend zijn zij die mijn geboden bewaren, want zij zullen recht hebben op de boom die leven geeft en ze mogen door de poorten de stad binnengaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Gelukkig zijn zij die zijn geboden doen. Zij zullen gezag hebben over de Boom van het Leven en door de poorten de stad binnengaan.
Dutch Frisian
Seelijch, dee äare Tjleeda wosche, doamet see een Rajcht ha aun däm Boom det Läwens en derjch de Dooasch enn de Staut enenn gohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij die hun kleren hebben gewassen zijn gezegend, want zij krijgen toegang tot de levensboom en zij mogen door de poorten de stad binnengaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Gelukkig zijn zij die hun kleren wassen: zij mogen van de levensboom eten en door de poorten van de stad binnengaan.
Dutch Reimer 2001
Jesaeajent sent dee, dee aeare Kjleeda rein jewosche ha, daut see daut Rajcht ha to daen Laewesboom, en derch dee Puate enn dee Staut enenn gone kjenne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zalig zijn zij, die Zijn geboden doen, opdat hun macht zij aan den boom des levens, en zij door de poorten mogen ingaan in de stad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zalig zijn zij, die Zijn geboden doen, opdat hun macht zij aan den boom des levens, en zij door de poorten mogen ingaan in de stad.