Revelation 4:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En elke keer dat ze dat deden, lieten de 24 gemeenteleiders zich in aanbidding op de grond vallen voor Hem die op de troon zat. Dan wierpen ze hun kroon voor de troon op de grond. Ze aanbaden Hem die eeuwig leeft en zeiden:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
wierpen de vierentwintig ouderlingen zich neer voor Hem Die op de troon zat, aanbaden Hem Die leeft in alle eeuwigheid, en wierpen hun kronen neer vóór de troon en zeiden:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zullen de vierentwintig oudsten zich nederwerpen voor Hem, die op de troon gezeten is en Hem aanbidden, die tot in alle eeuwigheden leeft, en zij zullen hun kronen voor de troon werpen, zeggende:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
vielen de vier en twintig Oudsten neer voor Hem, die op de troon is gezeten, aanbaden den Levende in de eeuwen der eeuwen, legden hun kronen neer voor de troon, en riepen:
Dutch 2007 (HTB)
Telkens wanneer zij dat doen, vallen de 24 ouderlingen voor Hem neer om Hem te aanbidden en Hem als de Heer van hun leven te erkennen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
wierpen de vierentwintig oudsten zich in aanbidding neer voor Hem die op de troon zit en die tot in alle eeuwigheid leeft, wierpen hun kronen voor de troon neer en zeiden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
vielen de vierentwintig oudsten neer voor Hem die op de troon zit en zij aanbaden Hem die leeft tot in alle eeuwigheid - “Amen!” - en zij wierpen hun kransen voor de troon neer en zeiden:
Dutch Frisian
soo woare dee vearentwintijch Ellteste dohlfaule ver däm, dee opp däm Troon sett, en däm aunbäde, dee doa läwt von Eewijchtjeit too Eewijchtjeit, en woare äare Kroone hanschmiete ver däm Troon en saje:
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
laten de 24 oudsten zich neervallen voor Degene die op de troon zit. Dan aanbidden ze Degene die voor eeuwig en altijd leeft en leggen ze hun kroon voor de troon neer. Daarbij zingen ze:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Telkens wanneer zij dat doen, vallen de vierentwintig ouderlingen voor Hem neer om Hem te aanbidden en Hem als de Heer van hun leven te erkennen.
Dutch Reimer 2001
dan faule dee fearentwintich Elteste han fer daem dee opp daen Troon set, en baede daem aun dee fonn Eewichkjeit bott Eewichkjeit laeft, en schmiete aeare Kroone fer daem Troon han, en saje:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo vielen de vier en twintig ouderlingen voor Hem, Die op den troon zat, en aanbaden Hem, Die leeft in alle eeuwigheid, en wierpen hun kronen voor den troon, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo vielen de vier en twintig ouderlingen voor Hem, Die op den troon zat, en aanbaden Hem, Die leeft in alle eeuwigheid, en wierpen hun kronen voor den troon, zeggende: