Revelation 6:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ik zag een wit paard komen. De ruiter op het paard had een boog. Hij kreeg een kroon en trok er op uit als een overwinnaar op weg naar de volgende overwinning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zag en zie, een wit paard, en Hij Die erop zat, had een boog. En Hem was een kroon gegeven en Hij trok uit, overwinnend en om te overwinnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zag, en zie, een wit paard, en die erop zat, had een boog en hem werd een kroon gegeven, en hij trok uit, overwinnende en om te overwinnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zag toe. En zie: een wit paard. En die er op zat, had een boog, en hem werd een kroon gegeven; als overwinnaar trok hij uit, om nog meer te overwinnen.
Dutch 2007 (HTB)
Verder zag ik een wit paard! Op het paard zat iemand met een boog in zijn hand en hij kreeg een kroon op zijn hoofd. Hij trok erop uit als overwinnaar naar zijn volgende overwinning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik bleef kijken en zag plotseling een wit paard, en de ruiter op het paard had een boog. Er werd hem een kroon gegeven en hij trok eropuit, zegevierend en op weg naar de volgende overwinning.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En ik hoorde en zag, en zie daar, een wit paard, en die erop zat, had een boog en hem werd een krans gegeven en hij trok eropuit en overwon en hij was in de overwinning en hij was erop uit om te overwinnen.
Dutch Frisian
En etj sach; en tjitj, en wittet Peat, en dee doa bowe saut sett haud een Boage; en am word eene Kroon jejäft, en hee trock üt, jewennent en doamet hee jewennt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen zag ik een wit paard tevoorschijn komen. De ruiter had een boog bij zich. Er werd hem een kroon gegeven en hij reed weg om keer op keer te zegevieren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Verder zag ik een wit paard. Op het paard zat iemand met een boog in zijn hand en hij kreeg een kroon op zijn hoofd. Hij trok erop uit als overwinnaar naar zijn volgende overwinning.
Dutch Reimer 2001
En ekj sach, en kjikj! en wittet Peat, en dee, dee doa bowe saut haud en Boage, en am wort ne Kroon jejaeft, en hee reet erut soo aus en Jewenna, soo daut hee jewenne sull.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zag, en ziet, een wit paard, en Die daarop zat, had een boog; en Hem is een kroon gegeven, en Hij ging uit overwinnende, en opdat Hij overwonne!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zag, en ziet, een wit paard, en Die daarop zat, had een boog; en Hem is een kroon gegeven, en Hij ging uit overwinnende, en opdat Hij overwonne!