Revelation 7:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze riepen luid: "Wij zijn gered dankzij onze God die op de troon zit, en dankzij het Lam!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij riepen met een luide stem: De zaligheid is van onze God, Die op de troon zit, en van het Lam!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij riepen met luider stem en zeiden: De zaligheid is van onze God, die op de troon gezeten is, en van het Lam!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ze jubelden met machtige stem, en riepen: Heil onzen God, Die op de troon is gezeten, Heil aan het Lam!
Dutch 2007 (HTB)
Zij riepen: "Onze redding komt van onze God, Die op de troon zit en van het Lam!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ze riepen luid: "Redding komt van onze God, die op de troon zit, en van het Lam!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij riepen met luide stem en zeiden: “De verlossing is is te danken aan onze GOD, die zit op de troon, en aan het Lam.”
Dutch Frisian
En see roope met ne lüde Stemm en säde: Daut Heil von onsem Gott, dee opp däm Troon sett, en däm Laum!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze riepen luid: “De redding komt van onze God, die op de troon zit, en van het lam.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij riepen luid: ‘Onze redding komt van onze God, die op de troon zit en van het Lam!’
Dutch Reimer 2001
dee schreaje met ne lude Stem, "Daut Heil fonn onns Gott dee oppem Troon set, en fonn daut Laum".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij riepen met grote stem, zeggende: De zaligheid zij onzen God, Die op den troon zit, en het Lam.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij riepen met grote stem, zeggende: De zaligheid zij onzen God, Die op den troon zit, en het Lam.