Revelation 7:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zei: "Heer, [dat weet ik niet, maar] u weet het." Hij antwoordde: "Dat zijn de mensen die de tijd van grote moeilijkheden hebben meegemaakt en die vastgehouden hebben aan het geloof. Ze hebben hun kleren wit-gewassen in het bloed van het Lam.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zei tegen hem: U weet het, mijn heer. En hij zei tegen mij: Dezen zijn het die uit de grote verdrukking komen; en zij hebben hun gewaden gewassen en ze hebben hun gewaden wit gemaakt in het bloed van het Lam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik sprak tot hem: Mijn heer, gíj weet het. En hij zeide tot mij: Dezen zijn het, die komen uit de grote verdrukking; en zij hebben hun gewaden gewassen en die wit gemaakt in het bloed des Lams.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik antwoordde hem: Gij weet het, mijn heer! En hij sprak tot mij: Zij zijn het, die gekomen zijn uit de grote verdrukking, Hun klederen blank hebben gewassen in het Bloed van het Lam.
Dutch 2007 (HTB)
Ik antwoordde: "Ik weet het niet, maar - wel. Wilt u het mij zeggen?" En hij zei tegen mij: "Dat zijn de mensen die de grote verdrukking hebben doorstaan. Zij hebben hun kleren wit gewassen in het bloed van het Lam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zei: "Mijn heer, u weet het." Hij antwoordde mij: "Zij zijn degenen die de grote verdrukking hebben meegemaakt. Ze hebben hun gewaad gewassen en wit gemaakt in het bloed van het Lam.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zei tegen hem: “Mijn heer, u weet het.” En hij zei tegen mij: “Dit zijn zij die uit grote verdrukking gekomen zijn en zij hebben hun gewaden gereinigd en wit gemaakt in het Bloed van het Lam.
Dutch Frisian
En etj säd too am: Mien Harr, dü weetst daut. En hee säd too mie: Dit send dee, dee üt de groote Bedrenjnis kohme, en see ha äare Tjleeda jewosche en ha de witt jemoakt enn däm Bloot vom Laum.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik antwoordde: “Meneer, u weet dat.” Hij zei tegen me: “Dat zijn zij die de grote verdrukking hebben doorstaan. Zij hebben hun gewaden wit gewassen met het bloed van het lam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik antwoordde: ‘Ik weet het niet, maar ú wel. Wilt u het mij zeggen?’ En hij zei tegen mij: ‘Dat zijn de mensen die de grote verdrukking hebben doorstaan. Zij hebben hun kleren wit gewassen in het bloed van het Lam.
Dutch Reimer 2001
En ekj saed to am: "Mien Herr, du weetst". En hee saed to mie: "Dit sent dee, dee ut groote Triebsaul jekome sent, en ha aeare Kjleeda wit jewosche enn daut Laum sien Bloot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik sprak tot hem: Heere, gij weet het. En hij zeide tot mij: Dezen zijn het, die uit de grote verdrukking komen; en zij hebben hun lange klederen gewassen, en hebben hun lange klederen wit gemaakt in het bloed des Lams.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik sprak tot hem: Heere, gij weet het. En hij zeide tot mij: Dezen zijn het, die uit de grote verdrukking komen; en zij hebben hun lange klederen gewassen, en hebben hun lange klederen wit gemaakt in het bloed des Lams.