Revelation 7:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het Lam op de troon zal hen als schapen leiden. Hij zal hen meenemen naar de waterbronnen van het leven. En God zal alle tranen van hun ogen afvegen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het Lam, Dat in het midden van de troon is, zal hen weiden en zal hen geleiden naar de levende waterbronnen. En God zal alle tranen van hun ogen afwissen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want het Lam, dat in het midden van de troon is, zal hen weiden en hen voeren naar waterbronnen des levens; en God zal alle tranen van hun ogen afwissen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want het Lam, midden voor de troon, zal hen weiden, Zal hen voeren naar de waterbronnen des levens! Dan zal God wegwissen Alle tranen uit hun ogen!
Dutch 2007 (HTB)
Het Lam, dat voor de troon staat, zal hun herder zijn en hen naar de bronnen van het leven brengen; en God zal alle tranen van hun ogen afwissen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het Lam in het midden van de troon zal hen weiden. Hij zal hun Herder zijn en hen naar de waterbronnen van het leven leiden. En God zal alle tranen van hun ogen wegvegen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want het Lam dat in het midden van de troon is, zal hen weiden en hen leiden naar het Leven en naar waterbronnen en Hij zal alle tranen van hun ogen afwissen.”
Dutch Frisian
dan wiel daut Laum, daut enn de Medd vom Troon es, woat ahn weide en ahn leide no de Wotatjwale det Läwens, en Gott woat jiedre Tron von äare Uage aufwesche.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het lam op de troon in het midden zal hen hoeden en hen leiden naar de bronnen met het water dat leven geeft. En God zal alle tranen uit hun ogen wissen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want het Lam, dat voor de troon staat, zal hun herder zijn en hen naar de waterbronnen van het leven brengen. En God zal alle tranen van hun ogen afwissen.’
Dutch Reimer 2001
dan daut Laum medd em Troon woat an weide, en woat an no laewendje Wotakjwalle leide, en Gott woat an aule Trone fonne Uage wesche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het Lam, Dat in het midden des troons is, zal hen weiden, en zal hun een Leidsman zijn tot levende fonteinen der wateren; en God zal alle tranen van hun ogen afwissen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het Lam, Dat in het midden des troons is, zal hen weiden, en zal hun een Leidsman zijn tot levende fonteinen der wateren; en God zal alle tranen van hun ogen afwissen.