Revelation 7:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Jullie mogen de aarde en de zee nog geen kwaad doen. Eerst moeten we een stempel zetten op het voorhoofd van de dienaren van God [als bewijs dat ze van God zijn]."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zei: Breng geen schade toe aan de aarde, en ook niet aan de zee en de bomen, totdat wij de dienaren van onze God aan hun voorhoofd verzegeld hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hij zeide: Brengt geen schade toe aan de aarde, noch aan de zee, noch aan de bomen, voordat wij de knechten van onze God aan hun voorhoofd verzegeld hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en hij sprak: Beschadigt noch aarde, noch zee, noch de bomen, vóórdat we de dienaars van onzen God op hun voorhoofden hebben gezegeld!
Dutch 2007 (HTB)
"Wacht! Breng nog geen schade toe aan de aarde, de zee en de bomen, want wij moeten eerst het zegel van onze God op het voorhoofd van Zijn dienaren drukken."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Breng geen schade toe aan het land, de zee en de bomen, voordat wij het zegel hebben aangebracht op het voorhoofd van de dienaren van onze God."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij zei: “Breng geen schade toe aan de aarde of aan de zee of aan de bomen, totdat wij de dienaren van onze GOD aan hun voorhoofd verzegeld hebben.”
Dutch Frisian
en säd: Beschädijcht de Ead nijch, noch daut Mäa, noch de Beem, bott wie de Tjnajchts von onsem Gott aun äaren Stearn jeteatjent ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
“Breng geen schade toe aan het land, de zee of zelfs de bomen, voordat we Gods zegel hebben aangebracht op het voorhoofd van zijn dienaren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wacht! Breng nog geen schade toe aan de aarde, de zee en de bomen, want wij moeten eerst het zegel van onze God op het voorhoofd van zijn dienaren drukken.’
Dutch Reimer 2001
"Doot de Ead en daut Maea en dee Beem kjeen Schode bott wie onns Gott siene Sklowe aum Stearn jeteakjent ha".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zeggende: Beschadigt de aarde niet, noch de zee, noch de bomen, totdat wij de dienstknechten onzes Gods zullen verzegeld hebben aan hun voorhoofden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zeggende: Beschadigt de aarde niet, noch de zee, noch de bomen, totdat wij de dienstknechten onzes Gods zullen verzegeld hebben aan hun voorhoofden.