Revelation 8:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Hij het zevende zegel losmaakte, werd het ongeveer een half uur lang helemaal stil in de hemel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen het Lam het zevende zegel geopend had, kwam er een stilte in de hemel van ongeveer een halfuur.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen Hij het zevende zegel opende, kwam er een stilte in de hemel, ongeveer een half uur lang.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Engelen-tafereel van strijd en zege. De zeven bazuinen. Maar toen het Lam het zevende zegel opende, kwam er een stilte in de hemel, een half uur lang.
Dutch 2007 (HTB)
Toen het Lam het zevende zegel verbrak, werd het stil in de hemel, ongeveer een half uur lang.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen het Lam het zevende zegel verbroken had, viel er in de hemel een stilte van ongeveer een half uur.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Hij het zevende zegel opende, was er een stilte in de hemel, ongeveer een half uur lang.
Dutch Frisian
En aus hee daut säwende Säajel opmuak, word daut gauns Stell em Himmel onnjefäa eene haulwe Stund.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen het lam het zevende zegel verbrak, werd het een half uur lang stil in de hemel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen het Lam het zevende zegel verbrak, werd het stil in de hemel, ongeveer een half uur lang.
Dutch Reimer 2001
Aus hee daut saewende Saeajel op muak, wea daut gauns stel em Himel fa onnjefaea ne haulwe Stunnd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En toen Het het zevende zegel geopend had, werd er een stilzwijgen in den hemel, omtrent van een half uur.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En toen Het het zevende zegel geopend had, werd er een stilzwijgen in den hemel, omtrent van een half uur.