Revelation 9:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hun koning was de engel van de bodemloze put. In het Hebreeuws heet hij Abaddon. In het Grieks heet hij Apollyon [(= 'Vernietiger')].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij hadden een koning over zich, de engel van de afgrond. Zijn naam is in het Hebreeuws Abaddon, en in het Grieks heeft hij de naam Apollyon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij hadden over zich als koning de engel des afgronds; zijn naam is in het Hebreeuws Abaddon en in het Grieks heeft hij tot naam Apollyon.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tot koning over zich hebben ze den Engel van de Afgrond: zijn naam is "Abaddon" in ‘t hebreeuws, "Apollion" is zijn naam in ‘t grieks.
Dutch 2007 (HTB)
Hun aanvoerder was een engel uit de bodemloze put. In het Hebreeuws heette hij Abaddon en in het Grieks Apollyon. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun koning was de engel van de bodemloze afgrond. In het Hebreeuws heet hij Abaddon, in het Grieks Apollyon.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hadden een koning over zich, de engel van de afgrond. Zijn naam is in het Hebreeuws ‘Abaddo’ en in het Aramees heet hij ‘Shara’ en in het Grieks ‘Apollyon’.
Dutch Frisian
See ha äwa sich eenen Tjeenijch, dän Enjel vom Aufgrund; sien Nome es opp hebräisch Abadon, {Ps.88,12: Hiob 26,6;28,22} en enn Griejchesch haft hee dän Nome Apolion Vedoawa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De engel van de afgrond is koning over hen. Zijn naam is Vernietiger – Abaddon in het Aramees en Apollyon in het Grieks.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hun aanvoerder was een engel uit de onderwereld. In het Hebreeuws heette hij Abaddon en in het Grieks Apollyon (Verwoester).
Dutch Reimer 2001
See ha en Kjeenich aewa an, dee Enjel ut daen Aufgrunnt, en sien Nome es Abadon, oba opp Jrieschesch es sien Nome Apolljon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hadden over zich tot een koning den engel des afgronds; zijn naam was in het Hebreeuws Abáddon, en in de Griekse taal had hij den naam Apollyon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hadden over zich tot een koning den engel des afgronds; zijn naam was in het Hebreeuws Abaddon, en in de Griekse taal had hij den naam Apollyon.