Revelation 9:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze mochten hen niet doden. Ze mochten hen alleen pijn doen, vijf maanden lang. En de pijn was zo erg als de steek van een schorpioen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hun werd macht gegeven, niet om hen te doden, maar om hen te pijnigen, vijf maanden lang. Hun pijniging was als de pijniging door een schorpioen, wanneer hij een mens steekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hun werd gegeven, dat zij hen niet zouden doden, maar dat de mensen zouden gepijnigd worden, vijf maanden lang; en hun pijniging was als de pijniging door een schorpioen, wanneer hij een mens steekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niet werd hun vergund, ze te doden, maar wèl ze te kwellen vijf maanden lang; hun kwelling is pijnlijk als van een schorpioen, als hij een mens steekt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zij mochten hen niet doden. Die mensen moesten vijf maanden lang gepijnigd worden, met gemene steken als van een schorpioen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze kregen de opdracht hen niet te doden, maar hen gedurende vijf maanden te pijnigen. De pijn was gelijk aan de pijn die iemand heeft wanneer hij door een schorpioen gestoken is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hun werd macht gegeven, niet om hen te doden, maar om hen vijf maanden lang te pijnigen en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer die een mens aanvalt.
Dutch Frisian
En daut word ahn jejäft, daut see ahn nijch doot muake, sonda daut see fief Moonat jetjwält worde; en äare Kwol wea aus de Kwol von een Skorpion, wann hee eenen Mensch statjt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze mochten hen niet doden, maar hen enkel pijnigen, vijf maanden lang. De pijn was als de pijn die iemand heeft wanneer hij door een schorpioen wordt gestoken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij mochten hen niet doden. Die mensen moesten vijf maanden lang gepijnigd worden, met gemene steken als van een schorpioen.
Dutch Reimer 2001
An wort aunjesajcht daut see daen nich sulle doot moake, oba bloos daut an sull fa fief Moonat jekjwaelt woare, soo aus en Skorpion en Maun kjwaele wudd wan hee am stakjt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hun werd macht gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden van hen gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hun werd macht gegeven, niet dat zij hen zouden doden, maar dat zij zouden van hen gepijnigd worden vijf maanden; en hun pijniging was als de pijniging van een schorpioen, wanneer hij een mens gestoken heeft.