Revelation 9:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hadden haar dat op vrouwenhaar leek. En ze hadden leeuwentanden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij hadden haar als haar van vrouwen, en hun tanden waren als tanden van leeuwen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij hadden haar als vrouwenhaar en hun tanden waren als die van leeuwen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hun haren gelijk aan vrouwenharen; hun tanden gelijk aan leeuwentanden.
Dutch 2007 (HTB)
lang haar als een vrouw en tanden als een leeuw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hadden haar dat leek op vrouwenhaar en hun tanden leken op leeuwentanden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij hadden haar als vrouwenhaar en hun tanden waren als die van leeuwen.
Dutch Frisian
en see haude Hoa aus Früeshoa, en äare Täne weare aus de vom Leiw.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze hadden haar als vrouwenhaar en hun tanden leken op leeuwentanden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
lang haar als een vrouw en tanden als een leeuw.
Dutch Reimer 2001
Aeare Hoa weare soo aus Frueheshoa, en aeare Taene weare soo aus en Leiw siene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hadden haar als haar der vrouwen, en hun tanden waren als tanden van leeuwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hadden haar als haar der vrouwen, en hun tanden waren als tanden van leeuwen.