Romans 1:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En dat kwam doordat ze Gods waarheid vervingen door leugens. In plaats van God te aanbidden, aanbaden ze dat wat door Hem gemaakt was. Maar juist God Zelf moeten we voor eeuwig prijzen! Amen! Zo is het!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben de waarheid van God vervangen door de leugen, en het schepsel vereerd en gediend boven de Schepper, Die te prijzen is tot in eeuwigheid. Amen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij immers hadden de waarheid Gods vervangen door de leugen en het schepsel vereerd en gediend boven de Schepper, die te prijzen is tot in eeuwigheid. Amen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze hebben de waarheid van God tegen de leugen geruild, en liever het schepsel geëerd en gediend dan den Schepper, die geprezen moet worden in eeuwigheid. Amen!
Dutch 2007 (HTB)
Zij ruilden Gods waarheid in voor de leugen. Zij vereerden de dingen die God gemaakt heeft in plaats van God Zelf. Hij is toch de Maker! Hem komt alle eer toe, voor altijd en eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hebben Gods waarheid verruild voor leugens: ze hebben liever het schepsel geëerd en gediend dan de Schepper, die te prijzen is in eeuwigheid. Amen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben de waarheid van GOD vervangen door de leugen en de schepselen geëerd en gediend boven hun Schepper, aan Wie de lofprijzingen en de zegeningen toekomen tot in alle eeuwigheid. Amen.
Dutch Frisian
dee de Woahrheit Gottes enn Läajes vetüscht ha en däm Erschauften mea Veearung en Deenst Gottesdeenst jebrocht ha aus däm Erschaufa, dee doa jelowt jesäajent es enn Eewijchtjeit. Amen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze hebben Gods waarheid verruild voor de leugen: ze vereren en dienen het geschapene in plaats van de Schepper, aan Wie voor eeuwig alle eer toekomt. Amen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij ruilden Gods waarheid in voor de leugen. Zij vereerden de dingen die God gemaakt heeft in plaats van God Zelf. Hij is toch de Maker! Hem komt alle eer toe, voor altijd en eeuwig.
Dutch Reimer 2001
See habe Gott siene Woarheit je-endat to Laeajes, en ha daut waut ershaufe es aunjebaet leewa aus daem dee daut erschaufe haft, dee opp eewich jesaejent es. Amen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als die de waarheid Gods veranderd hebben in de leugen, en het schepsel geëerd en gediend hebben boven den Schepper, Die te prijzen is in der eeuwigheid, amen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als die de waarheid Gods veranderd hebben in de leugen, en het schepsel geeerd en gediend hebben boven den Schepper, Die te prijzen is in der eeuwigheid, amen.