Romans 1:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hadden dus geen zin om God te eren. Daarom heeft God hen niet tegengehouden toen ze slechte dingen gingen bedenken en doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En omdat het hun niet goeddacht God te erkennen, heeft God hen overgegeven aan verwerpelijk denken, om dingen te doen die niet passen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En daar zij het verwerpelijk achtten God te erkennen, heeft God hen overgegeven aan een verwerpelijk denken om te doen wat niet betaamt:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daar ze de kennis van God hebben versmaad, heeft God hen overgeleverd aan hun smadelijke instinkten, zodat ze doen, wat niet past:
Dutch 2007 (HTB)
Omdat zij niets van God wilden weten, heeft God hen overgelaten aan alles wat in hun verdorven gedachten opkomt. Zij gaan zich te buiten aan allerlei onbehoorlijke dingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En omdat ze het niet nodig vonden God te erkennen, heeft God hen overgeleverd aan hun verkeerde denkwijze en aan het doen van allerlei onbehoorlijke dingen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat zij zich niet bij zichzelf voorgenomen hebben om GOD te kennen, heeft GOD hen overgegeven aan een vruchteloos denken, om te doen wat onbehoorlijk is.
Dutch Frisian
En doa see daut nijch fe goot jefunge haude, Gott enne Ertjantnis faust too hole, haft Gott ahn hanjejäwt enn eenen vedreiden Senn, daut nijch Jeziemende too doone;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En omdat ze het niet de moeite waard vinden om God te erkennen, heeft Hij hen prijsgegeven aan verwerpelijk denken en onwaardig gedrag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat zij niets van God wilden weten, heeft God hen overgelaten aan alles wat in hun verdorven gedachten opkomt. Zij gaan zich te buiten aan allerlei onbehoorlijke dingen.
Dutch Reimer 2001
En jrod so aus see nich wulle Gott en aeare Jedanke hoole, haft Gott an hanjejaeft daut see en faulscha Senn ha, daut to doone waut nich Schekjlijch es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gelijk het hun niet goed gedacht heeft God in erkentenis te houden, zo heeft God hen overgegeven in een verkeerden zin, om te doen dingen, die niet betamen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gelijk het hun niet goed gedacht heeft God in erkentenis te houden, zo heeft God hen overgegeven in een verkeerden zin, om te doen dingen, die niet betamen;