Romans 10:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hoe kan iemand over Hem vertellen, als hij niet wordt gestuurd? Er staat [in de Boeken]: "Wat is het heerlijk om de voetstappen te horen aankomen van iemand die goed nieuws komt brengen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hoe zullen zij prediken, als zij niet gezonden worden? Zoals geschreven staat: Hoe lieflijk zijn de voeten van hen die vrede verkondigen, van hen die het goede verkondigen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hoe zal men prediken zonder gezonden te zijn? Gelijk geschreven staat: Hoe liefelijk zijn de voeten van hen, die een goede boodschap brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hoe zal men preken, als men niet gezonden is? Zoals er geschreven staat: "Hoe lieflijk zijn de voeten van hen, die de blijde boodschap brengen!"
Dutch 2007 (HTB)
Wie zal het hun vertellen, als hij niet gestuurd is? Daarover staat in de Boeken: "Wat heerlijk! Ik hoor het geluid van de voeten van de brenger van het goede nieuws!" (c)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hoe kan iemand Hem bekendmaken als hij niet gezonden is? Het is zoals er staat geschreven: "Hoe welkom zijn de voeten van hen die vrede aankondigen, de voeten van hen die goed nieuws komen brengen!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of hoe zullen zij prediken, als zij niet gezonden worden? Zoals geschreven staat: “Hoe lieflijk zijn de voeten van hen die vrede verkondigen, van hen die goed nieuws brengen!”
Dutch Frisian
Oba woo säle see vetjindje, wann see nijch jeschetjt send? Aus jeschräwe steit: „Woo leeflijch send de Feet de Vetjindja, dee daut Goode vetjindje, [dee froohe Botschoft brinjt, de Fräd vetjindijt, de Heil vetjindijt]! {Jes.52,7}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En hoe zal men de boodschap verspreiden zonder gezonden te zijn? In de Schriften staat: “Hoe mooi is de komst van de boodschappers van goed nieuws!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zal het hun vertellen, als hij niet gestuurd is? Daarover staat in de Boeken: ‘Wat heerlijk klinkt het geluid van de voeten van de brengers van het goede nieuws!’
Dutch Reimer 2001
en woo saele see praedje wan see nich erut jeschekjt sent? soo auset jeschraewe steit: "Woo wundascheen sent daen aeare Feet dee Fraed praedje, en goode Norecht brinje!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hoe zullen zij prediken, indien zij niet gezonden worden? Gelijk geschreven is: Hoe liefelijk zijn de voeten dergenen, die vrede verkondigen, dergenen, die het goede verkondigen!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hoe zullen zij prediken, indien zij niet gezonden worden? Gelijk geschreven is: Hoe liefelijk zijn de voeten dergenen, die vrede verkondigen, dergenen, die het goede verkondigen!