Romans 11:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ In de Boeken staat:] "Wie kent de plannen van de Heer? Wie heeft Hem raad gegeven?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie heeft de gedachten van de Heere gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want: wie heeft de zin des Heren gekend? Of wie is Hem tot raadsman geweest?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Wie toch kent ‘s Heren gedachte, Of wie is zijn raadsman geweest?
Dutch 2007 (HTB)
Wie zou Hem ooit raad kunnen geven?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Wie kent de gedachten van de Heer? Wie is zijn raadsman geweest?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want wie heeft de gedachten van de HEERE gekend?” of: “Wie is zijn raadsman geweest?”
Dutch Frisian
Dan wäa haft dän Senn vom Harrn ertjant, oda wäa es sien Rotjäwa jewäse? {Jes.40,13-14}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want: “Wie begrijpt het denken van de Heer, wie kan Hem raad geven?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie kan vertellen wat er in de gedachten van de Here omgaat? Wie zou Hem ooit raad kunnen geven?
Dutch Reimer 2001
Dan waea haft daem Herr sien Senn erkjant? oda waea es sien Rotjaewa jewast?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want wie heeft den zin des Heeren gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want wie heeft den zin des Heeren gekend? Of wie is Zijn raadsman geweest?