Romans 11:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar alle dingen komen van God, bestaan door God en zijn voor God. Voor Hem is alle eer voor altijd en eeuwig! Amen! Zo is het!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want uit Hem en door Hem en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid, tot in eeuwigheid. Amen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want uit Hem en door Hem en tot Hem zijn alle dingen: Hem zij de heerlijkheid tot in eeuwigheid! Amen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Immers, uit Hem en door Hem en voor Hem is alles! Hem zij de glorie in eeuwigheid. Amen!
Dutch 2007 (HTB)
Want alles komt van God, alles bestaat door God en alles eindigt in God. Voor Hem is alle eer, voor altijd en eeuwig. Amen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle dingen zijn uit Hem en door Hem en tot Hem. Hem komt de eer toe in eeuwigheid! Amen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want alles is uit Hem en alles is in Hem en alle dingen zijn door Hem. Aan Hem komen de lofprijzingen en de zegeningen toe tot in alle eeuwigheid. Amen!
Dutch Frisian
Dan von am en derjch am en fe am send aule Dinje; am jeheat es de Ea enn de Eewijchtjeite! Amen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want alles bestaat dankzij Hem, door Hem en voor Hem. Hem komt voor eeuwig en altijd de eer toe. Amen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want alles komt van God, alles bestaat door God en alles heeft zijn doel in God. Voor Hem is alle eer, voor altijd en eeuwig. Amen.
Dutch Reimer 2001
Dan fonn am, en derch am, en fa am sent aule Dinje; am jeheat aule Harlichkjeit bott enn aule Eewichkjeit. Amen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want uit Hem, en door Hem, en tot Hem zijn alle dingen. Hem zij de heerlijkheid in der eeuwigheid. Amen.