Romans 12:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe ook zoveel mogelijk je best om met alle mensen vrede te houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Leef, zo mogelijk, voor zover het van u afhangt, in vrede met alle mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Houdt zo mogelijk, voor zover het van u afhangt, vrede met alle mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
leeft zoveel mogelijk in vrede met iedereen, zover het althans van u afhangt.
Dutch 2007 (HTB)
Probeer, voor zover het van u afhangt, met iedereen in vrede te leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bewaar met iedereen de vrede, voor zover dat binnen je macht ligt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Houd zo mogelijk, voorzover het van jullie afhangt, vrede met alle mensen.
Dutch Frisian
Wann mäajlijch, soo väl aun jünt lijcht, siet met aule Mensche enn Fräd.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bewaar zo mogelijk, voor zover het van jullie afhangt, de vrede met alle mensen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Probeer, voor zover het van u afhangt, met iedereen in vrede te leven.
Dutch Reimer 2001
Wan maeajlich, soo wiet es junt daut aunbelangt, feseakjt met aulem enn Fraed to laewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.