Romans 14:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar waarom hebben jullie dan kritiek op je broeders en zusters? En hoe durf je op één van hen neer te kijken omdat hij het volgens jou niet goed doet? We zullen allemaal voor Christus de Rechter komen te staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U echter, wat oordeelt u uw broeder? Of ook u, wat minacht u uw broeder? Wij zullen immers allen voor de rechterstoel van Christus gesteld worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij echter, wat oordeelt gij uw broeder? Of ook gij, wat minacht gij uw broeder? Want wij zullen allen gesteld worden voor de rechterstoel Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wat oordeelt ge dan uw broeder, of wat kleineert ge uw broeder? Allen toch zullen we voor Gods rechterstoel moeten staan.
Dutch 2007 (HTB)
Hoe durft u dan een andere gelovige te veroordelen of op hem neer te kijken? Wij zullen ieder voor zich voor Christus terecht moeten staan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie ben jij dat je over je broeder oordeelt? Wie ben jij dat je op hem durft neer te kijken? Want we zullen allemaal voor Christus de Rechter komen te staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij dan, waarom oordeel jij je broeder? Of jij, waarom veracht jij zelfs je broeder? Want wij zullen allen voor de rechterstoel van Christus komen te staan.
Dutch Frisian
Dü oba, waut rejchst dü dienen Brooda? Oda uck dü, waut veachst dü dienen Brooda? Jo, wie woare aula verrem Rejchtastool Gottes jestalt woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Waarom vel je dan nog een oordeel over je geloofsgenoot? Of waarom kijk je op je geloofsgenoot neer? We zullen immers allemaal voor Gods rechterstoel moeten verschijnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoe durft u dan een andere gelovige te veroordelen of op hem neer te kijken? Wij zullen ieder voor zich voor Christus terecht moeten staan.
Dutch Reimer 2001
En wuaromm deist du dien Brooda rechte? Oda wada, wuaromm fe-achst du dien Brooda? Wie woare aule fer Gott sien Rechtastool stone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij, wat oordeelt gij uw broeder? Of ook gij, wat veracht gij uw broeder? Want wij zullen allen voor den rechterstoel van Christus gesteld worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij, wat oordeelt gij uw broeder? Of ook gij, wat veracht gij uw broeder? Want wij zullen allen voor den rechterstoel van Christus gesteld worden.