Romans 14:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We zullen dus allemaal tegenover God verantwoordelijk zijn voor wat we hebben gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zal dan nu ieder van ons voor zichzelf rekenschap geven aan God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zal [dan] een ieder onzer voor zichzelf rekenschap geven [aan God].
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ieder van ons zal dus voor zichzelf rekenschap hebben te geven aan God.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zullen ons persoonlijk voor God moeten verantwoorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ieder van ons zal zich dus tegenover God moeten verantwoorden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat dus ieder van ons voor zichzelf rekenschap geven aan GOD.
Dutch Frisian
Aulsoo, woat nü een jiedra von ons fe sich selfst Gott Räatjenschoft jäwe.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ieder van ons zal dus rekenschap voor zichzelf afleggen aan God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zullen ons persoonlijk voor God moeten verantwoorden.
Dutch Reimer 2001
Aulso woat en jieda eena fonn sikj selfst to Gott Raekenschoft jaewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo dan een iegelijk van ons zal voor zichzelven Gode rekenschap geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo dan een iegelijk van ons zal voor zichzelven Gode rekenschap geven.