Romans 14:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want als we leven, leven we voor de Heer. En als we sterven, sterven we voor de Heer. Of we nu leven of sterven, we zijn altijd van de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want als wij leven, leven wij voor de Heere en als wij sterven, sterven wij voor de Heere. Of wij dan leven of sterven, wij zijn van de Heere.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want als wij leven, het is voor de Here, en als wij sterven, het is voor de Here. Hetzij wij dan leven, hetzij wij sterven, wij zijn des Heren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
want zo we leven, dan leven we voor den Heer, zo we sterven, dan sterven we voor den Heer. Of we dus leven of sterven, den Heer behoren we toe.
Dutch 2007 (HTB)
Ons leven is voor de Here en ook ons sterven is voor de Here. Wij zijn van Hem, in leven en dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wanneer we leven, leven we voor de Heer, en wanneer we sterven, sterven we voor de Heer. Of we nu leven of sterven, we zijn van de Heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want als wij leven, leven wij voor onze Heer en als wij sterven, sterven wij voor onze Heer. Daarom, of wij leven of sterven, wij zijn van onze Heer.
Dutch Frisian
Dan esset, daut wie läwe, däm Harrn läw wie; esset, daut wie stoawe, wie stoawe däm Harrn. Esset nü, daut wie läwe, esset, daut wie stoawe, soo send wie emm met däm Harrn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want zolang wij leven, leven we voor de Heer en als we sterven, sterven we voor de Heer. Of we dus leven of sterven, we zijn van de Heer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want ons leven is voor de Here en ook ons sterven is voor de Here. Wij zijn van Hem, in leven en dood.
Dutch Reimer 2001
Wiels wan wie laewe, laew wie fa daem Herr, en wan wie stoawe, stoaw wie fa daem Herr. Doaromm, auf wie laewe oda stoawe, jehea wie daem Herr.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want hetzij dat wij leven, wij leven den Heere; hetzij dat wij sterven, wij sterven den Heere. Hetzij dan dat wij leven, hetzij dat wij sterven, wij zijn des Heeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want hetzij dat wij leven, wij leven den Heere; hetzij dat wij sterven, wij sterven den Heere. Hetzij dan dat wij leven, hetzij dat wij sterven, wij zijn des Heeren.