Romans 15:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En nog weer ergens anders: "Volken en landen, prijs de Heer! Laten alle mensen Hem prijzen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En verder: Loof de Heere, alle heidenvolken, en prijs Hem, alle volken!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En verder: Looft, al gij heidenen, de Here, en laten alle volken Hem prijzen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En eveneens: "Looft den Heer, alle heidenen, Verheerlijkt Hem, alle naties!"
Dutch 2007 (HTB)
En weer ergens anders: "Prijs de Here, alle volken! Laten alle mensen Hem loven!" (d)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En nog weer ergens anders: "Loof de Heer, alle volken! Alle natiën, prijs Hem!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En nog eens zegt Hij: “Loof de HEERE, alle volken, prijs Hem, alle natiën!”
Dutch Frisian
En wada: „Lofft däm Harr, aule Heide, en am lowe selle aule Veltja!“ {Ps.117,1}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En nog elders: “Loof de Heer, alle volken, laat alle naties Hem loven.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En weer ergens anders: ‘Prijs de Here, alle volken! Laten alle mensen Hem loven!’
Dutch Reimer 2001
En wada: "Preis daem Herr, aul jie Heide, en lot aule Felkje am preise".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En wederom: Looft den Heere, al gij heidenen, en prijst Hem, al gij volken!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En wederom: Looft den Heere, al gij heidenen, en prijst Hem, al gij volken!