Romans 15:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God geeft mensen nieuwe hoop en verwachting. En ik bid dat Hij jullie zal vullen met pure blijdschap en vrede door jullie geloof. Dan zullen jullie door de kracht van de Heilige Geest steeds sterker worden, zodat jullie kunnen volhouden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De God nu van de hoop moge u vervullen met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat u overvloedig bent in de hoop, door de kracht van de Heilige Geest.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De God nu der hope vervulle u met louter vreugde en vrede in uw geloof, om overvloedig te zijn in de hoop, door de kracht des heiligen Geestes.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moge dan de God van hoop door het geloof u vervullen met alle vreugde en vrede; opdat gij rijke overvloed van hoop moogt verwerven door de kracht van den heiligen Geest!
Dutch 2007 (HTB)
Het is mijn verlangen dat God, Die ons hoop geeft, u door uw geloof vol zal maken van blijdschap en vrede. Dan zal uw hoop steeds sterker worden door de kracht van de Heilige Geest.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat de God van hoop jullie in het geloof mag vervullen met alle blijdschap en vrede, zodat jullie hoop overvloedig zal zijn, door de kracht van de Heilige Geest.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mag de GOD van de hoop jullie vervullen met alle blijdschap en vrede in het geloof, opdat jullie overvloedig zullen zijn in zijn hoop door de kracht van de Heilige Geest.
Dutch Frisian
De Gott de Hopninj oba erfellt jünt met aula Freid en aulem Fräd em Gloowe, daut jie tooritj äwaritj send enn de Hopninj derjch de Krauft vom emm heiljen Jeist.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik bid dat de God die hoop geeft, jullie allen met vreugde en vrede zal vullen, door het geloof. Dan zullen jullie overvloedig veel hoop hebben, doordat de Heilige Geest in jullie werkt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is mijn verlangen dat God, die ons hoop geeft, u door uw geloof vol zal maken van blijdschap en vrede. Dan zal uw hoop steeds sterker worden door de kracht van de Heilige Geest.
Dutch Reimer 2001
Nu mucht dee Gott aule Hopninj junt gauns foll felle met Freid en Fraed em Gloowe, daut jie folle Hopninj ha derch daem Heilje Jeist siene Krauft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes.