Romans 15:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben trots op wat Jezus Christus in hen heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo heb ik dan roem in Christus Jezus in de dingen die God aangaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn roem bij God is dan ook in Christus Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En op deze dienst van God beroem ik mij in Christus Jesus.
Dutch 2007 (HTB)
Door Christus Jezus mag ik mij daarop beroemen bij God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat ik trots kan zijn op mijn werk voor God, is uitsluitend te danken aan Jezus Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom roem ik in Jezus Christus bij GOD.
Dutch Frisian
Etj ha aulsoo aus dän Riem en Tjristus, enn de Dinje, ver Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het is dankzij Christus Jezus dat ik fier mag zijn op hetgeen ik voor God doe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door Christus Jezus mag ik mij daarop beroemen bij God.
Dutch Reimer 2001
Doaromm kaun ekj stolt senne enn Christus Jesus enn daem deenst waut Gott aunbelangt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo heb ik dan roem in Christus Jezus in die dingen, die God aangaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo heb ik dan roem in Christus Jezus in die dingen, die God aangaan.