Romans 15:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar al jarenlang wil ik dat graag. Nu ben ik hier in deze gebieden overal geweest.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu ik echter in deze streken geen arbeidsveld meer heb, en ik sinds vele jaren een groot verlangen heb naar u toe te komen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar thans, nu mij in deze streken geen arbeidsveld meer overblijft en ik sedert tal van jaren verlangend ben tot u te komen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar nu ik in deze streken geen arbeidsveld meer heb, en ik toch reeds sinds vele jaren het verlangen had, u te bezoeken,
Dutch 2007 (HTB)
Maar ik heb hier gedaan wat ik moest doen. Als ik ooit naar Spanje ga, kom ik bij u langs, want daar verlang ik al jaren naar. Ik hoop u op doorreis te ontmoeten en, na eerst een tijdje van uw gezelschap te hebben genoten, door u uitgeleide te worden gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar nu ik hier in deze gebieden geen arbeidsveld meer heb,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar nu is er voor mij in deze streken geen arbeidsveld meer en ik zie er al vele jaren naar uit om naar jullie toe te komen.
Dutch Frisian
Oba nü, doa etj nijch mea Rüm ha enn dise Jäajende en grootet Velange, no jünt too kohme aul väle Joare,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar nu is er in deze streken geen werk meer voor mij en aangezien ik er al vele jaren naar verlang bij jullie te komen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ik ben nu klaar met wat ik hier moest doen.
Dutch Reimer 2001
oba nu daut ekj enn dise Jaeajende nich meeha Rum ha, en wiel ekj fa meare Joare Felange ha jehaut no junt to kome;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu geen plaats meer hebbende in deze gewesten, en van over vele jaren groot verlangen hebbende, om tot u te komen,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu geen plaats meer hebbende in deze gewesten, en van over vele jaren groot verlangen hebbende, om tot u te komen,