Romans 15:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want [de gemeenten in] Macedonië en Achaje wilden graag iets geven voor de gelovigen in Jeruzalem die arm zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want de gemeenten van Macedonië en Achaje hebben het goedgevonden enige handreiking te doen aan de armen onder de heiligen in Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Macedonië en Achaje hebben goedgevonden een handreiking te doen aan de armen onder de heiligen te Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Macedónië en Achaja hebben het goede besluit genomen, een inzameling te houden ten bate van de armen onder de heiligen van Jerusalem.
Dutch 2007 (HTB)
Want het leek de Griekse gelovigen goed iets voor hun arme geloofsgenoten in Jeruzalem te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de gemeenten in Macedonië en Achaje hebben besloten een gift te geven ter ondersteuning van de armen onder de heiligen in Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zij, die in Macedonië en Achaje zijn, wilden graag dat er een duidelijk blijk van meeleven van hun zijde zou zijn met de armen onder de heiligen in Jeruzalem.
Dutch Frisian
Dan daut haft Matsedoonean en Achaja fe goot jehole, een Teatjen de Jemeenschoft too veaunstaulte eene Jeld spende, fe de Oame unja de Heilje enn Jerusalem.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De kerkgemeenschappen in Macedonië en Achaje hebben namelijk besloten, een gezamenlijke gift te geven voor de armen onder de christenen in Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het leek de Griekse gelovigen goed iets voor hun arme geloofsgenoten in Jeruzalem te doen.
Dutch Reimer 2001
Dan dee enn Matsedoonien en Achaja dochte daut fa Goot waut toop to laje fa dee Oame unja dee Heilje enn Jerusalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het heeft dien van Macedónië en Acháje goed gedacht een gemene handreiking te doen aan de armen onder de heiligen, die te Jeruzalem zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het heeft dien van Macedonie en Achaje goed gedacht een gemene handreiking te doen aan de armen onder de heiligen, die te Jeruzalem zijn.