Romans 15:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Bid dat God mij zal beschermen tegen de mensen in Judea die het goede nieuws niet willen geloven en die mij tegenwerken. En bid dat de gelovigen in Jeruzalem blij zullen zijn met wat ik hun kom brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dat ik verlost mag worden van de ongehoorzamen in Judea en dat mijn dienstbetoon, namelijk dat aan Jeruzalem, de heiligen welgevallig is,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat ik behoed worde voor de weerspannigen in Judea, en dat mijn dienstbetoon voor Jeruzalem gunstig worde opgenomen door de heiligen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat ik ontkomen mag aan de ongelovigen van Judea, en mijn dienstbetoon voor Jerusalem door de heiligen op prijs wordt gesteld;
Dutch 2007 (HTB)
Vraag God mij te beschermen tegen de vijanden van Christus in Judea. Vraag Hem ook ervoor te zorgen dat de gelovigen in Jeruzalem het op prijs zullen stellen wat ik voor hen doe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bid dat ik gered mag worden van degenen in Judea die weigeren te luisteren en dat de gift die ik naar Jeruzalem breng, met vreugde door de heiligen zal worden ontvangen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat ik mag ontkomen aan de ongelovigen in Judea en dat mijn dienst aan de heiligen in Jeruzalem goed zal worden ontvangen
Dutch Frisian
doamet etj von de Onnjleewje Onnjehuarsome enn Judäa jerad woa, en mien Deenst fe Jerusalem dän Heiljen aunjenäm es;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
dat ik tegen de ongelovigen in Judea beschermd zal worden en dat de gift die ik zal brengen de christenen in Jeruzalem zal bevallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vraag God mij te beschermen tegen de vijanden van Christus in Judea. Vraag Hem ook ervoor te zorgen dat de gelovigen in Jeruzalem het op prijs zullen stellen wat ik voor hen doe.
Dutch Reimer 2001
daut ekj mucht jerat woare fonn dee Onnjehuarsaume, en daut mien Deenst aun dee Heilje enn Jerusalem mucht aunjenaem senne;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat ik mag bevrijd worden van de ongehoorzamen in Judéa, en dat deze mijn dienst, dien ik aan Jeruzalem doe, aangenaam zij den heiligen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat ik mag bevrijd worden van de ongehoorzamen in Judea, en dat deze mijn dienst, dien ik aan Jeruzalem doe, aangenaam zij den heiligen;