Romans 15:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zullen jullie met elkaar de God en Vader van onze Heer Jezus Christus prijzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat u eensgezind, met één mond, de God en Vader van onze Heere Jezus Christus verheerlijkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat gij eendrachtig uit één mond de God en Vader van onze Here Jezus Christus moogt verheerlijken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat gij eendrachtig en uit één mond den God en Vader van onzen Heer Jesus Christus verheerlijken moogt.
Dutch 2007 (HTB)
Dan kunt u, eensgezind en eenstemmig, de God en Vader van onze Here Jezus Christus loven en prijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zodat jullie eendrachtig, als uit één mond, de God en Vader van onze Heer Jezus Christus zullen grootmaken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat jullie eensgezind en uit één mond, GOD, de Vader van onze Here Jezus Christus verheerlijken.
Dutch Frisian
doamet jie eenmootijch met eenem Mül dän Gott en Voda von onsem Harr Jesus Tjristus veharlijche.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dan zullen jullie eenstemmig en gezamenlijk de God en Vader van onze Heer Jezus Christus verheerlijken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan kunt u, eensgezind en eenstemmig, de God en Vader van onze Here Jezus Christus loven en prijzen.
Dutch Reimer 2001
daut jie enn een Senn en met een Mul muchte onns Herr Jesus Christus sien Gott en Foda feharliche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat gij eendrachtelijk, met één mond, moogt verheerlijken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat gij eendrachtelijk, met een mond, moogt verheerlijken den God en Vader van onzen Heere Jezus Christus.