Romans 15:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik bedoel dit: Jezus Christus kwam om het Joodse volk te dienen. Hij kwam laten zien dat God altijd te vertrouwen is. Hij liet zien dat God doet wat Hij aan de voorvaders [Abraham, Izaäk en Jakob] had beloofd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik zeg dat Jezus Christus een Dienaar van de besnijdenis is geworden ter wille van de waarheid van God om de beloften aan de vaderen te bevestigen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik bedoel namelijk, dat Christus ter wille van de waarachtigheid Gods een dienaar van besnedenen geweest is, om de beloften, aan de vaderen gedaan, te bevestigen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik bedoel, dat Christus de Bedienaar der besnijdenis is geworden, opdat Gods getrouwheid zou blijken door de vervulling der beloften aan de Vaders;
Dutch 2007 (HTB)
Christus is een Dienaar van de Joden geworden om te laten zien dat God de waarheid spreekt. Hij heeft bewezen dat het waar is wat God aan Abraham, Isaäk en Jakob had beloofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg jullie dat Jezus Christus, vanwege Gods trouw, een dienaar is geworden van de besnedenen, om de beloften te vervullen die aan de voorvaders zijn gedaan,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik zeg jullie, dat Jezus Christus een dienaar is geworden van de besnijdenis ter wille van de waarheid van GOD om de belofte aan de vaderen gedaan te bevestigen
Dutch Frisian
Dan etj saj, daut Tjristus een Deena de Beschniedinj de Jude jeworde es omm fe de Woahrheit Gottes welle, omm de Vespräatjunge aun de Vodasch too bestädje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want ik vertel jullie: Christus stelde zich ten dienste van de Joden om de beloften die aan Abraham, Isaak en Jakob waren gegeven, uit te voeren en zo Gods betrouwbaarheid te bevestigen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Christus is een Dienaar van de Joden geworden om te laten zien dat God de waarheid spreekt. Hij heeft bewezen dat het waar is wat God aan Abraham, Isaak en Jakob had beloofd.
Dutch Reimer 2001
Dan ekj saj, daut Christus es en Deena jewast fa dee Beschniedinj, daut to bestaedje waut dee Fodasch fesproake wea;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zeg, dat Jezus Christus een dienaar geworden is der besnijdenis, vanwege de waarheid Gods, opdat Hij bevestigen zou de beloftenissen der vaderen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zeg, dat Jezus Christus een dienaar geworden is der besnijdenis, vanwege de waarheid Gods, opdat Hij bevestigen zou de beloftenissen der vaderen;