Romans 15:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Hij kwam óók om ervoor te zorgen dat de andere volken God zouden gaan prijzen omdat Hij goed voor hen is geweest [, ook al had God met hen géén verbond]. Dat staat ook in de Boeken: "Daarom zal ik samen met de mensen van andere volken U prijzen en lofliederen voor U zingen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en opdat de heidenen God zouden verheerlijken vanwege de barmhartigheid, zoals geschreven staat: Daarom zal ik U belijden onder de heidenen, en Uw Naam lofzingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en dat de heidenen God ter wille van zijn ontferming gaan verheerlijken, gelijk geschreven staat: Daarom zal ik U loven onder de heidenen en uw naam met snarenspel prijzen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar dat de heidenen God om zijn barmhartigheid moeten verheerlijken, zoals er geschreven staat: "Daarom zal ik U onder de heidenen belijden, En een lofzang aanheffen ter ere van uw Naam."
Dutch 2007 (HTB)
Een andere reden is dat ook de overige volken God zouden danken en eren voor Zijn genade. "Daarom zal Ik de volken over U vertellen", staat er in de Boeken. "Ik zal Uw naam bejubelen." (b)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
maar ook om ervoor te zorgen dat de andere volken God zouden grootmaken voor zijn barmhartigheid, zoals er staat geschreven: "Daarom prijs ik U onder de volken en bejubel ik uw naam in mijn liederen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en opdat de volken GOD zouden verheerlijken om de ontferming die over hen gekomen is, zoals geschreven staat: “Daarom zal ik U danken onder de volken en Uw Naam lofzingen.”
Dutch Frisian
oba daut de Heide fe de Erboarmunge Gott veharlijche preise, aus jeschräwe steit: „Doawäajen well etj die unja de Heide preise veharlijche, en dienem Nome well etj Loff'Leeda sinje“. {Ps.18,50}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en ook opdat de niet-Joden God zouden verheerlijken omwille van zijn mededogen. In de Schriften staat immers: “Daarom zal ik U prijzen te midden van de volken en U bezingen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een andere reden is dat ook de overige volken God zouden danken en eren voor zijn genade. ‘Daarom zal Ik uw naam prijzen onder andere volken,’ staat er in de Boeken, ‘en ik zal uw naam bejubelen.’
Dutch Reimer 2001
en daut dee Heide Gott feharliche muchte waeajen siene Jnod, so auset jeschraewe steit: "Doaromm woa ekj die bekjanne mank aule Felkje, en ekj woa fonn dien Nome singe".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de heidenen God vanwege de barmhartigheid zouden verheerlijken; gelijk geschreven is: Daarom zal ik U belijden onder de heidenen, en Uw Naam lofzingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de heidenen God vanwege de barmhartigheid zouden verheerlijken; gelijk geschreven is: Daarom zal ik U belijden onder de heidenen, en Uw Naam lofzingen.