Romans 16:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zulke mensen dienen niet onze Heer Jezus Christus, maar hun buik. Met hun mooiklinkende en godsdienstige woorden bedriegen ze mensen die nietsvermoedend naar hen luisteren. Ze leren de mensen verkeerde dingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zulke mensen dienen niet onze Heere Jezus Christus, maar hun eigen buik, en door fraaie woorden en mooie praat bedriegen zij de harten van de argeloze mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zulke lieden dienen niet onze Here Christus, maar hun eigen buik, en misleiden door hun schoonklinkende en vrome taal de harten der argelozen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zulke lieden dienen niet Christus onzen Heer, maar wel hun eigen buik; en ze misleiden argeloze harten door vrome praat en gefleem.
Dutch 2007 (HTB)
Blijf bij hen uit de buurt, want zulke mensen dienen niet de belangen van Christus, maar die van henzelf. Zij zetten altijd hun eigen zin door en als u niet oppast, hebben zij u zo omgepraat. Zij misleiden de eenvoudige gelovigen met huichelachtig gepraat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zulke mensen dienen niet onze Heer Jezus Christus, maar hun eigen buik. Met mooiklinkende, prijzende woorden misleiden ze de harten van argeloze mensen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zulke mensen dienen niet onze Here Jezus Christus, maar hun eigen buik. Met mooie woorden en toezeggingen misleiden zij de harten van eenvoudige zielen.
Dutch Frisian
Dan soone dee deene nijch onsem Harrn Tjristus, sonda äarem eajnen Buck, en derjch de scheene Räde seete Wead en Schmeijchelräd vefeahre see de Hoats de Eenfeltje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij dienen niet onze Heer Christus maar hun eigen buik, en met hun vlotte babbel en complimenten misleiden ze de harten van argeloze mensen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want zulke mensen dienen niet de belangen van Christus, maar die van henzelf. Zij zetten altijd hun eigen zin door en als u niet oppast, hebben zij u zo omgepraat. Zij misleiden de eenvoudige gelovigen met huichelachtig gepraat.
Dutch Reimer 2001
Wiel soone deene nich onns Herr Jesus Christus, oba aea eajana Buck, en derch seete Wead en Schmeichelraed fefeare see eefache Hoate.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want dezulken dienen onzen Heere Jezus Christus niet, maar hun buik; en verleiden door schoonspreken en prijzen de harten der eenvoudigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want dezulken dienen onzen Heere Jezus Christus niet, maar hun buik; en verleiden door schoonspreken en prijzen de harten der eenvoudigen.