Romans 16:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Iedereen weet hoe gehoorzaam jullie aan Christus zijn. Daar ben ik dan ook heel blij mee. Maar ik wil dat jullie niet alleen zo wijs zullen zijn om het goede te doen, maar dat jullie zelfs vér bij het kwaad vandaan zullen blijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want uw gehoorzaamheid is tot allen doorgedrongen. Ik verblijd mij dan ook over u en ik wil dat u wijs bent wat het goede betreft, maar ook oprecht wat het kwade betreft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want uw gehoorzaamheid is bij allen bekend geworden. Over u verblijd ik mij dus, doch ik wil, dat gij niet alleen wijs zijt tot het goede, maar ook onbesmet van het kwade.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeker, uw volgzaamheid is algemeen bekend; ik verheug me dus over u. Ik wil echter, dat gij niet slechts wijs zijt in het goede, maar ook bestand tegen het kwaad.
Dutch 2007 (HTB)
Iedereen heeft gehoord van uw gehoorzaamheid aan Christus. U begrijpt wel dat ik daar heel blij mee ben. Ik wil graag dat u steeds meer vertrouwd raakt met het goede en dat u zich in geen enkel opzicht inlaat met het kwade.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie gehoorzaamheid is bij iedereen bekend geworden, en ik verheug mij dan ook over jullie. Ik wil dat jullie wijsheid zullen hebben in het doen van het goede, maar geen ervaring zullen hebben in het doen van kwaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar jullie gehoorzaamheid is bij alle mensen bekend geworden. Ik verblijd mij daarom over jullie en ik wil dat jullie wijs zijn in het goede en volmaakt vrij zijn van het kwaad.
Dutch Frisian
Dan jun Jehuarsom es no too aule jelangt bekaunt. Aulsoo etj frei mie äwa jünt; oba etj well, daut jie Weis Kluak send tom Gooden, oba eenfeltijch onnvedorwe tom Beesen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Iedereen heeft over jullie gehoorzaamheid gehoord. Daarom verheug ik me over jullie, want ik wil dat jullie het goede weten te herkennen en onervaren zijn in het kwaad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen heeft gehoord van uw gehoorzaamheid aan Christus. U begrijpt wel dat ik daar heel blij mee ben. Ik wil graag dat u steeds meer vertrouwd raakt met het goede en dat u zich in geen enkel opzicht inlaat met het kwade.
Dutch Reimer 2001
Jun Jehuarsaum es aulewaeaje bekaunt jeworde. Ekj frei mie doaromm aewa junt; en ekj wensch mie daut jie Weis wudde senne fa daut Goodet, oba eefach fa daut Beeset.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want uw gehoorzaamheid is tot kennis van allen gekomen. Ik verblijde mij dan uwenthalve; en ik wil, dat gij wijs zijt in het goede, doch onnozel in het kwade.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want uw gehoorzaamheid is tot kennis van allen gekomen. Ik verblijde mij dan uwenthalve; en ik wil, dat gij wijs zijt in het goede, doch onnozel in het kwade.