Romans 16:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie krijgen ook de groeten van Gajus. Hij is heel erg gastvrij voor mij en voor de hele gemeente. Verder krijgen jullie de groeten van Erastus (de schatbewaarder van zijn stad) en van broeder Quartus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Gajus, de gastheer van mij en van de hele gemeente, groet u. Erastus, de rentmeester van de stad, en de broeder Quartus groeten u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gajus, wiens gastvrijheid ik en de gehele gemeente genieten, laat u groeten. U groet Erastus, de stadsrentmeester, en Quartus, de broeder.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Cajus, mijn gastheer en die van de ganse gemeente, laat u groeten. Erastus, de stadsrentmeester, en broeder Quartus laten u groeten.
Dutch 2007 (HTB)
De hartelijke groeten van Gajus, bij wie ik logeer en van alle gelovigen hier. Ook nog de groeten van de stadsontvanger Erastus en van onze broeder Quartus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie krijgen ook de groeten van Gajus, die mij en de hele gemeente in zijn huis ontvangt. Ook stadsrentmeester Erastus en broeder Quartus doen jullie de groeten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gajus, die mijn gastheer is en de gastheer van heel de gemeente, groet jullie met de vredegroet. Erastus, de stadsbestuurder, en broeder Quartus groeten jullie met de vredegroet.
Dutch Frisian
Daut jreest jünt Gajus, de Hüsweat von mie en dee gaunse Jemeende. Daut jreese jünt Erastus, de Stauts Vewaulta, en de Brooda Kwartus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Gajus, gastheer van zowel mijzelf als de hele kerkgemeenschap, groet jullie, en ook Erastus, de beheerder van de stedelijke financiën, en onze broeder Quartus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De hartelijke groeten van Gajus, bij wie ik logeer en van alle gelovigen hier. Ook nog de groeten van de stadsontvanger Erastus en van onze broeder Quartus.
Dutch Reimer 2001
Gajus, dee mie, en dee gaunse Jemeent oppneem, jreest ju. Erastus, dee Stauts Kausefeare, en onns Brooda Kwartus jreese junt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
U groet Gajus, de huiswaard van mij en van de gehele Gemeente. U groet Erástus, de rentmeester der stad, en de broeder Quartus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
U groet Gajus, de huiswaard van mij en van de gehele Gemeente. U groet Erastus, de rentmeester der stad, en de broeder Quartus.