Romans 2:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als jullie een ánder veroordelen, kunnen jullie je eígen slechte gedrag niet goedpraten. Dat geldt voor iedereen, wie je ook bent. Want als jullie vinden dat een ander voor iets streng gestraft moet worden, veroordelen jullie daarmee ook jezelf. Want jullie doen dezelfde dingen als zij!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom bent u niet te verontschuldigen, o mens, wie u ook bent die anderen oordeelt, want waarin u de ander oordeelt, veroordeelt u uzelf. U immers die anderen oordeelt, doet dezelfde dingen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom zijt gij, o mens, wie gij ook zijt, niet te verontschuldigen, wanneer gij oordeelt. Want waarin gij een ander oordeelt, veroordeelt gij uzelf; want gij, die oordeelt, bedrijft dezelfde dingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar dan zijt ook gij niet te verontschuldigen, gij mens, die oordelen durft, wie ge ook zijt. Want, waarin ge een ander oordeelt, veroordeelt ge uzelf; gij rechter. ge doet juist hetzelfde.
Dutch 2007 (HTB)
Maar ook alle andere mensen treft dit oordeel. Want wie zegt dat dergelijke mensen streng gestraft moeten worden, veroordeelt daarmee zichzelf. U doet immers dezelfde dingen?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom, jij mens die anderen veroordeelt, ben je niet te verontschuldigen, wie je ook bent. Want met het oordeel dat jij over anderen uitspreekt, veroordeel je ook jezelf. Immers, jij die veroordeelt doet dezelfde dingen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom heb je geen verontschuldiging, o mens die zijn naaste oordeelt, want in dat waarin jij je naaste veroordeelt, treft jouzelf ook schuld. Want jij die oordeelt, doet zelf ook die dingen.
Dutch Frisian
Doaromm best dü nijch too entschuldje, o Mensch, jiedra dee doa rejcht; den woamet dü dän aundren rejchtst, veuadeelst dü die selfst, den dü, dee dü rejchst, deist daut selje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als jij over anderen oordeelt, heb je dus geen excuus. Want op ieder punt waarop je een oordeel over een ander velt, veroordeel je jezelf doordat je die dingen ook doet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook alle andere mensen treft dit oordeel. Want wie een ander veroordeelt, veroordeelt daarmee zichzelf. U doet immers dezelfde dingen?
Dutch Reimer 2001
Doaromm ha jie kjeene Entschuldjunk, jie Mensche, wan jie aundre rechte, wiel jie doone de naemlije Dinje dee jie enn aundre rechte, en fedaume junt selfst doamet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zijt gij niet te verontschuldigen, o mens, wie gij zijt, die anderen oordeelt; want waarin gij een ander oordeelt, veroordeelt gij uzelven; want gij, die anderen oordeelt, doet dezelfde dingen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zijt gij niet te verontschuldigen, o mens, wie gij zijt, die anderen oordeelt; want waarin gij een ander oordeelt, veroordeelt gij uzelven; want gij, die anderen oordeelt, doet dezelfde dingen.