Romans 2:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het maakt voor God niet uit wie of wat je bent. Hij zal over alle mensen op dezelfde manier rechtspreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want er is geen aanzien des persoons bij God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want er is geen aanzien des persoons bij God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want bij God is geen aanzien des persoons.
Dutch 2007 (HTB)
Want voor God zijn alle mensen gelijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want voor God zijn alle mensen gelijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want bij GOD is er geen aanzien van de persoon.
Dutch Frisian
dan doa es tjeen Aunseehne de Persoon bie Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Er is bij God namelijk geen favoritisme,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want God maakt geen onderscheid.
Dutch Reimer 2001
wiels bie Gott es kjeen aunseene de Person.;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want er is geen aanneming des persoons bij God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want er is geen aanneming des persoons bij God.