Romans 2:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie scheppen op over de wet. Maar waarom beledigen jullie God dan door je niet aan zijn wet te houden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U die in de wet roemt, onteert u God door de overtreding van de wet?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die u op de wet beroemt, onteert gij God door uw overtreden van de wet?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij die pocht op de Wet, ge onteert God door overtreding der Wet;
Dutch 2007 (HTB)
U gaat er prat op Gods wet te kennen. Maar waarom maakt u God dan te schande door Zijn wet te overtreden?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie die je laten voorstaan op de Wet, waarom onteren jullie God door zijn Wet te overtreden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij die in de Wet roemt, krenk jij GOD Zelf door de Wet te overtreden?
Dutch Frisian
Dee dü die däm Jesatz riemst, dü veonneascht Gott derjch de Jesatzes Äwaträdung?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dan doe jij, die er fier op bent dat je de Wet bezit hoewel je haar ook overtreedt, God schande aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U gaat er prat op Gods wet te kennen. Maar waarom maakt u God dan te schande door zijn wet te overtreden?
Dutch Reimer 2001
Du puchst die em Jestats, oba deist du Gott spatre doaderch daut du daut Jesats brakjst?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die op de wet roemt, onteert gij God door de overtreding der wet?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die op de wet roemt, onteert gij God door de overtreding der wet?