Romans 3:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vloeken en ze schelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun mond is vol vervloeking en bitterheid,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hun mond is van vloek en bitterheid vol;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vol vloek en bitterheid is hun mond.
Dutch 2007 (HTB)
Hun mond is vol vloeken en hatelijkheden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hun mond is vol vervloeking en venijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
hun mond is vol vervloeking en bitterheid,
Dutch Frisian
„Äa Mül es voll Fleatje en Bettatjeit“. {Ps.10,7}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hun mond is vol bittere vervloekingen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hun mond is vol vervloekingen en hatelijkheden.
Dutch Reimer 2001
aea Mul es foll Fleakje en Betanes;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Welker mond vol is van vervloeking en bitterheid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Welker mond vol is van vervloeking en bitterheid;