Romans 3:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu is het logisch dat de wet [van Mozes] spreekt tegen díe mensen voor wie de wet geschreven is [, namelijk de Joden]. Zo kan dus niemand beweren dat hij geen schuld heeft. Iedereen zal aan God moeten toegeven dat hij schuldig is en straf verdient.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij weten nu dat alles wat de wet zegt, zij dat spreekt tot hen die onder de wet zijn, opdat elke mond gestopt wordt en de hele wereld doemwaardig wordt voor God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu weten wij, dat de wet, bij al wat zij zegt, tot hén spreekt, die onder de wet zijn, opdat alle mond gestopt en de gehele wereld strafwaardig worde voor God,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, we weten, dat de Wet, bij al wat ze zegt, zich richt tot hen, die staan onder de Wet. Iedere mond is dus gestopt, en heel de wereld staat schuldig voor God!
Dutch 2007 (HTB)
Het is duidelijk dat deze woorden in het bijzonder gelden voor de Joden, die Gods wet hebben. Zo wordt iedereen de mond gesnoerd en gaat niemand vrijuit. De hele wereld moet schuld bekennen voor God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu weten we dat alles wat de Wet zegt, gericht is tot degenen aan wie de Wet is gegeven. Zo wordt elke mond het zwijgen opgelegd en wordt de hele wereld schuldig bevonden tegenover God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wij weten dat alles wat de Wet zegt, gezegd wordt tegen hen die onder de Wet zijn, opdat elke mond gesloten wordt en heel de wereld schuldig zal zijn tegenover GOD,
Dutch Frisian
Wie weete oba, daut aules, waut daut Jesatz sajcht, daut räd too dee, dee unja däm Jesatz send, doamet jiedret Mül jestoppt woat en de gaunse Welt ver Gott schuldijch es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zoals we weten is hetgeen de Wet zegt, gericht tot die mensen op wie de Wet van toepassing is. Daarom heeft niemand recht van spreken en is de hele wereld verantwoording aan God verschuldigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is duidelijk dat deze woorden in het bijzonder gelden voor de Joden, die Gods wet hebben. Zo wordt iedereen de mond gesnoerd en gaat niemand vrijuit. De hele wereld is schuldig tegenover God.
Dutch Reimer 2001
Wie weete oba daut waut daut Jesats sajcht, sajcht daut to dee, dee unja daut Jesats sent, daut aula Muelle sulle toojestopt woare, en de gaunse Welt sull unja Gott sien Uadeel kome;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij weten nu, dat al wat de wet zegt, zij dat spreekt tot degenen, die onder de wet zijn; opdat alle mond gestopt worde en de gehele wereld voor God verdoemelijk zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij weten nu, dat al wat de wet zegt, zij dat spreekt tot degenen, die onder de wet zijn; opdat alle mond gestopt worde en de gehele wereld voor God verdoemelijk zij.