Romans 3:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kunnen we dan nog trots zijn op onszelf? Nee, helemaal niet. Waarom niet? Omdat we alleen door geloof vrijgesproken kunnen worden van onze schuld. Niet door ons aan de wet te houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij komen dus tot de slotsom dat de mens door het geloof gerechtvaardigd wordt zonder werken van de wet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wij zijn van oordeel, dat de mens door geloof gerechtvaardigd wordt, zonder werken der wet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
We besluiten dus, dat de mens gerechtvaardigd wordt door het geloof zonder de werken der Wet.
Dutch 2007 (HTB)
Wij komen met God in het reine door op Jezus te vertrouwen en niet door stipt de wet na te leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De conclusie is dat de mens door geloof rechtvaardig verklaard wordt, en niet door het naleven van de Wet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij stellen daarom vast, dat een mens door het geloof gerechtvaardigd wordt en niet door werken van de Wet.
Dutch Frisian
Wie meene nämlijch, daut een Mensch derjch Gloowe jerajchtfoadijcht woat, ohne Jesatzes Woatje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
We concluderen dus dat de mens met God in het reine komt door te geloven, niet door de Wet na te leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij komen met God in het reine door op Jezus te vertrouwen en niet door stipt de wet na te leven.
Dutch Reimer 2001
Aulso raekjen wie doamet daut en Mensch Jeracht woat derchem Gloowe oone dee Jesatses Woakje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij besluiten dan, dat de mens door het geloof gerechtvaardigd wordt, zonder de werken der wet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij besluiten dan, dat de mens door het geloof gerechtvaardigd wordt, zonder de werken der wet.