Romans 3:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God is toch niet alleen de God van de Joden? Hij is toch ook de God van de andere volken? Jazeker, ook van de andere volken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of is God alleen de God van Joden? En niet ook van heidenen? Ja, ook van heidenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of is God alleen de God der Joden? Niet ook der heidenen? Zeker, ook der heidenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of is God alléén voor de Joden en niet voor de heidenen? Zeer zeker ook voor de heidenen!
Dutch 2007 (HTB)
God is toch niet alleen de God van de Joden; Hij is immers ook de God van de andere volken?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God is toch niet alleen de God van de Joden? Hij is toch ook de God van de andere volken? Jazeker, ook van de andere volken,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of is GOD alleen van de Joden en niet ook van de volken? Ja, ook van de volken!
Dutch Frisian
Oda es Gott bloos de Jude äa Gott? Nijch uck de Heide? Jo, uck de Heide,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Of is God enkel God van de Joden en niet van de niet-Joden? Nee, Hij is ook God van de niet-Joden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Is God alleen de God van de Joden? En niet ook de God van de andere volken?
Dutch Reimer 2001
Es hee bloos de Jude aea Gott? Es hee nich uk de Heide aea Gott? Yo, hee es uk de Heide aea Gott.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Is God een God der Joden alleen? en is Hij het niet ook der heidenen? Ja, ook der heidenen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Is God een God der Joden alleen? en is Hij het niet ook der heidenen? Ja, ook der heidenen;