Romans 4:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abraham zag er heel lang niets van dat hij een vader van heel veel volken zou worden. Maar toch is hij het blijven geloven. Hij bleef geloven dat God zou doen wat Hij had beloofd toen Hij zei: "Je zal een heel grote familie worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij heeft tegen alles in gehoopt en geloofd dat hij een vader van vele volken zou worden, overeenkomstig wat gezegd was: Zo zal uw nageslacht zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij heeft tegen hoop op hoop geloofd, dat hij een vader van vele volken zou worden, volgens hetgeen gezegd was: Zo zal uw nageslacht zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft tegen alle hoop in toch geloofd, dat hij een vader van vele volken zou worden, zoals was gezegd: "Zo talrijk zal uw nakroost zijn".
Dutch 2007 (HTB)
Hoewel alle hoop vervlogen was, bleef Abraham verwachten en geloven dat hij de stamvader van vele volken zou worden, want God had het gezegd! Hij besefte maar al te goed dat hij op honderdjarige leeftijd te oud was om nog een kind te verwekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tegen alle hoop in bleef hij vol hoop geloven dat hij de vader van vele volken zou worden, zoals hem gezegd was: "Zo talrijk zal je nageslacht zijn".
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zonder hoop vertrouwde hij in de hoop, dat hij de vader van vele volken zou worden, zoals geschreven staat: “Zo zal je zaad zijn!”
Dutch Frisian
disa jäajen Hopninj opp Hopninj jejleewt haud, omm daut hee een Voda väla Veltja woat, no däm, waut jesajcht es wea: „Aulsoo woat dien Some senne“. {1Mos.15,5}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen er geen hoop meer voor hem was, bleef hij geloven dat hij vader van vele volken zou worden, omdat hem was beloofd: “Zoveel afstammelingen zal je krijgen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoewel alle hoop vervlogen was, bleef Abraham verwachten en geloven dat hij de stamvader van vele volken zou worden, want God had het gezegd!
Dutch Reimer 2001
Hee haud noch Hopninj wan uk kjeene Hopninj wea, daut hee sull en Foda fonn fael Felkja senne, no daem waut am wea jesajcht worde: "Soo saul dien Some senne".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Welke tegen hoop op hoop geloofd heeft, dat hij zou worden een vader van vele volken; volgens hetgeen gezegd was: Alzo zal uw zaad wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Welke tegen hoop op hoop geloofd heeft, dat hij zou worden een vader van vele volken; volgens hetgeen gezegd was: Alzo zal uw zaad wezen.