Romans 4:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als je alleen op God vertrouwt en niet op je eigen prestaties, spreekt God je vrij van schuld. [Het is Gods geschenk.] Want God kan mensen die zich eerst niets van Hem aantrokken [en dus schuldig zijn], vrijspreken van schuld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bij hem echter die niet werkt, maar gelooft in Hem Die de goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot gerechtigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hem echter, die niet werkt, maar zijn geloof vestigt op Hem, die de goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot gerechtigheid,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar wanneer iemand niet werkt, doch in Hem gelooft, die den goddeloze rechtvaardig maakt, dan wordt zijn geloof hem als gerechtigheid toegerekend.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand zich echter (zonder eigen inspanning) toevertrouwt aan God, Die de goddeloze vrijspreekt, verklaart Hij hem onschuldig op grond van zijn vertrouwen in Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand echter niet gewerkt heeft maar vertrouwt op Hem die goddelozen rechtvaardig verklaart, wordt dat vertrouwen hem als rechtvaardigheid toegerekend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar voor hem die niet werkt, maar alleen gelooft in de Ene die zondaren rechtvaardigt, wordt zijn geloof hem toegerekend als gerechtigheid.
Dutch Frisian
Däm oba, dee de Woatje nijch deit, oba aun däm jleeft, dee dän Gottloosen rajchtfoadijcht, woat sien Gloowe too Jerajchtijchtjeit aunjeräatjent.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie echter niet zelf het werk probeert te doen, maar vertrouwt op Degene die zondaars vrijspreekt, wordt vrijgesproken op grond van dat vertrouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand zich echter zonder eigen inspanning toevertrouwt aan God, die de goddeloze vrijspreekt, verklaart Hij hem onschuldig op grond van zijn vertrouwen in Hem.
Dutch Reimer 2001
Oba fa daem dee nich met Woakje prooft, oba derch Gloowe enn daem jleeft dee de Gottloose Jeracht moakt, daem sien Gloowe es am toojeraeakjent aus Jerachtichkjeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch dengene, die niet werkt, maar gelooft in Hem, Die den goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot rechtvaardigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch dengene, die niet werkt, maar gelooft in Hem, Die den goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot rechtvaardigheid.