Romans 5:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen we nog vijanden van God waren, heeft God ervoor gezorgd dat we vrede met Hem konden sluiten. Namelijk door de dood van zijn Zoon. Daardoor zijn we vrienden van God geworden. En daarom is het nu ook zéker dat we elke dag worden gered [en veilig zijn] door het léven van zijn Zoon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want als wij, toen wij vijanden waren, met God verzoend zijn door de dood van Zijn Zoon, hoeveel te meer zullen wij, nu wij verzoend zijn, behouden worden door Zijn leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want als wij, toen wij vijanden waren, met God verzoend zijn door de dood zijns Zoons, zullen wij veel meer, nu wij verzoend zijn, behouden worden, doordat Hij leeft;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zo we met God zijn verzoend door de Dood van zijn Zoon, toen we nog vijanden waren, hoeveel te meer zullen we gered worden door zijn Léven, nu we Hem zijn verzoend.
Dutch 2007 (HTB)
Vroeger waren wij vijanden van God. Maar doordat Gods Zoon Zijn leven voor ons gaf, is die vijandschap veranderd in vriendschap. En omdat Jezus leeft, zijn wij voor altijd veilig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want als we, toen we nog vijanden waren, met God verzoend werden door de dood van zijn Zoon, is het des te zekerder dat we, nu we verzoend zijn, gered worden door zijn leven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want toen wij vijanden waren, heeft GOD Zich met ons laten verzoenen door de dood van zijn Zoon. Hoeveel te meer zullen wij, door zijn verzoening, leven door zijn Leven!
Dutch Frisian
Wann nämlijch, wie Fiend weare, send wie vesähnt jeworde met Gott derjch däm Doot von sienem Sän, väl mea woa wie, doa wie vesähnt send, derjch sien Läwe jerad woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen we nog vijanden van Hem waren, zijn we met God verzoend door de dood van zijn Zoon. En nu we met Hem verzoend zijn, mogen we er zeker van zijn dat we, doordat Hij leeft, gered zullen worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vroeger waren wij vijanden van God. Maar doordat Gods Zoon zijn leven voor ons gaf, is die vijandschap veranderd in vriendschap. En omdat Jezus leeft, zijn wij voor altijd veilig.
Dutch Reimer 2001
Wan wie derch sien Saen sien Doot met Gott feseent weare aus wie noch Fiend weare, woo fael meeha, nu daut wie feseent sent, woa wie jerat woare derch sien Laewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want indien wij, vijanden zijnde, met God verzoend zijn door den dood Zijns Zoons, veel meer zullen wij, verzoend zijnde, behouden worden door Zijn leven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want indien wij, vijanden zijnde, met God verzoend zijn door den dood Zijns Zoons, veel meer zullen wij, verzoend zijnde, behouden worden door Zijn leven.