Romans 5:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Omdat God zoveel van ons houdt, gaf God toen Jezus als geschenk aan ons. En dat Geschenk is véél machtiger dan de ongehoorzaamheid [van Adam]. Want door de ongehoorzaamheid van één mens [(namelijk Adam)] zijn heel veel mensen gestorven. Maar Gods Geschenk, Jezus Christus, is zó machtig dat heel veel mensen erdoor kunnen worden gered.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het is met de genadegave niet zoals met de overtreding. Want als door de overtreding van de ene velen gestorven zijn, veel meer is de genade van God en de gave door de genade die er is door de ene mens Jezus Christus, overvloedig geweest over velen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het is met de genadegave niet zo als met de overtreding; want, indien door de overtreding van die ene zeer velen gestorven zijn, veel meer is de genade Gods en de gave, bestaande in de genade van de ene mens, Jezus Christus, voor zeer velen overvloedig geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar met de genadegave is het niet gesteld als met de val. Want al zijn door de val van één al die velen gestorven, veel overvloediger is de genade van God en de genadegift van den énen mens, Jesus Christus, over al die velen uitgestort.
Dutch 2007 (HTB)
Hoe schril steekt de zonde van de mens af tegen de genade van God! Door de schuld van één mens, Adam, zijn de mensen gestorven. Maar hoog boven alles uit torent de genade van God voor alle mensen, de onverdiende gift van die ene mens Jezus Christus, Die Zijn eigen leven opofferde om tallozen van de dood te redden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de genadegift gaat de overtreding verre te boven. Immers, door de overtreding van één mens moesten allen sterven, maar de genade van God, zijn genadegift van die ene Mens Jezus Christus, is meer dan overvloedig voor alle mensen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zoals het met de val was, zo is het niet met de genade gave. Want als door de val van één velen gestorven zijn, hoeveel te meer zal de genade van GOD en de gave door één Mens, Jezus Christus, voor velen overvloed brengen.
Dutch Frisian
Oba nijch aus de Äwaträdung soo uck de Jnodengow, wann nämlijch derjch däm Eenen Äwaträdung de Väle jestorwe send, soo es välmea de Jnod Gottes en de Gow enn Jnod, de derjch eenen Mensch, Jesus Tjristus, opp jäajen de Väle äwastreement jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het genadige geschenk is echter niet vergelijkbaar met de overtreding. Want de overtreding van één mens heeft weliswaar tot de dood van velen geleid, maar dat weegt niet op tegen Gods genade en tegen het geschenk dat velen hebben ontvangen door de genade van die andere Mens, Jezus Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat een verschil is er tussen de zonde van de mens en de genade van God! Door de schuld van één mens, Adam, zijn de mensen gestorven. Maar boven alles uit gaat de genade van God die Hij aan alle mensen schenkt, door die ene mens Jezus Christus.
Dutch Reimer 2001
Oba nich soo aus daut Aewatraede, es uk dee Goow dee frie es; wiels wan derch een Maun sien aewatraede faele Doot sent, derch Gott siene fael jratre Jnod en dee Gow derch dee Jnod daut derch een Maun, Jesus Christus jekome es, es fa fael rikjlich to habe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch niet, gelijk de misdaad, alzo is ook de genadegift, want indien, door de misdaad van één, velen gestorven zijn, zo is veel meer de genade Gods, en de gave door de genade, die daar is van één mens Jezus Christus, overvloedig geweest over velen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch niet, gelijk de misdaad, alzo is ook de genadegift, want indien, door de misdaad van een, velen gestorven zijn, zo is veel meer de genade Gods, en de gave door de genade, die daar is van een mens Jezus Christus, overvloedig geweest over velen.