Romans 5:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst heerste het kwaad, en het kwaad bracht ons de dood. Maar nu heerst de liefdevolle goedheid van God. Die brengt ons het eeuwige leven, door onze Heer Jezus Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat, evenals de zonde geregeerd heeft tot de dood, zo ook de genade zou regeren door gerechtigheid tot het eeuwige leven, door Jezus Christus, onze Heere.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat, gelijk de zonde als koning heerste in de dood, zo ook de genade zou heersen door rechtvaardigheid ten eeuwigen leven door Jezus Christus, onze Here.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dus, zoals de zonde heeft geheerst door de dood, zo zal ook de genade heersen door de gerechtigheid ten eeuwigen leven door Jesus Christus onzen Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Eerst was de zonde oppermachtig en had de dood het laatste woord. Nu is de genade aan de macht en worden mensen vrijgesproken. Nu geeft onze Here Jezus Christus ons eeuwig leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
opdat, waar eerst de zonde heerste, die tot de dood leidt, nu de genade zou heersen, die vrijspraak geeft en tot het eeuwige leven leidt, door Jezus Christus, onze Heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat, zoals de zonde regeerde door de dood, zo ook de genade door de gerechtigheid zou regeren tot eeuwig Leven door onze Here Jezus Christus.
Dutch Frisian
doamet, soo aus de Sind jeharscht haft emm Doot, soo uck de Jnod harscht derjch Jerajchtijchtjeit tom eewijen Läwe derjch Jesus Tjristus, onsem Harrn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij concluderen dat zoals de zonde regeerde en tot de dood leidde, de vrijspraak van schuld ervoor heeft gezorgd dat de genade regeert en tot het eeuwig leven leidt dankzij Jezus Christus, onze Heer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eerst regeerde de zonde door de dood. Nu regeert de genade en worden mensen vrijgesproken, nu geeft onze Here Jezus Christus ons eeuwig leven.
Dutch Reimer 2001
daut, soo aus Sind derch daen Doot harscht, jrod soo de Jnod mucht harsche derch dee Jerachtichkjeit to daut eewjet laewe derch Jesus Christus, onns Herr.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat, gelijk de zonde geheerst heeft tot den dood, alzo ook de genade zou heersen door rechtvaardigheid tot het eeuwige leven, door Jezus Christus onzen Heere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat, gelijk de zonde geheerst heeft tot den dood, alzo ook de genade zou heersen door rechtvaardigheid tot het eeuwige leven, door Jezus Christus onzen Heere.