Romans 6:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door de doop zijn we dus samen met Hem gestorven en begraven. En Christus werd na zijn dood weer levend gemaakt door de macht en majesteit van de Vader. Net zo zijn ook wij uit de dood teruggeroepen en levend gemaakt. We hebben een heel nieuw leven gekregen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij zijn dan met Hem begraven door de doop in de dood, opdat evenals Christus uit de doden is opgewekt tot de heerlijkheid van de Vader, zo ook wij in een nieuw leven zouden wandelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zijn dan met Hem begraven door de doop in de dood, opdat, gelijk Christus uit de doden opgewekt is door de majesteit des Vaders, zo ook wij in nieuwheid des levens zouden wandelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In die gemeenschap met zijn Dood zijn we dus begraven met Hem door het Doopsel, opdat ook wij een nieuw leven zouden leiden, zoals Christus door de glorie van den Vader uit de doden is opgewekt.
Dutch 2007 (HTB)
Die doop in Hem was onze begrafenis. En zoals Christus weer levend is gemaakt door de heerlijke macht van de Vader, zo mogen wij nu ook een heel nieuw leven leiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We zijn dus door de doop met Hem begraven in de dood, opdat wij net als Christus, die door de heerlijkheid van de Vader uit de dood werd opgewekt, in een volkomen nieuw leven zouden wandelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zijn met Hem door de doop begraven in de dood, opdat, zoals Christus uit het verblijf van de doden is opgestaan tot de heerlijkheid van zijn Vader, ook wij in nieuw Leven zullen wandelen.
Dutch Frisian
Aulsoo send wie met am begrowt worde derjch de Taufe enn däm oppem Doot, omm daut, soo aus Tjristus vonne Doodje oppjestohne oppjewatjt es derjch de Harlijchtjeit vom Voda, soo uck wie em Niejen Läwe waundle.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En omdat we door onze doop delen in zijn dood, delen we ook in zijn begrafenis. En omdat Christus uit de dood is opgewekt door de grote macht van de Vader, behoren ook wij een nieuw leven te leiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die doop in Hem was onze begrafenis. En zoals Christus weer levend is gemaakt door de heerlijke macht van de Vader, zo mogen wij nu ook een heel nieuw leven leiden.
Dutch Reimer 2001
Doaromm se wie met am derchem deepe emm Doot begroft, daut soo aus Christus fom Doot oppjewakjt wea derch daem Foda siene Harlichkjeit, so sull wie uk enn en niehet Laewe waundle.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij zijn dan met Hem begraven, door den doop in den dood, opdat, gelijkerwijs Christus uit de doden opgewekt is tot de heerlijkheid des Vaders, alzo ook wij in nieuwigheid des levens wandelen zouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij zijn dan met Hem begraven, door den doop in den dood, opdat, gelijkerwijs Christus uit de doden opgewekt is tot de heerlijkheid des Vaders, alzo ook wij in nieuwigheid des levens wandelen zouden.