Romans 7:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Broeders en zusters, jullie kennen de wet. Jullie weten ook dat de wet alleen over ons heerst zolang we leven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of, broeders, weet u niet — ik spreek immers tot mensen die de wet kennen — dat de wet over de mens heerst zolang hij leeft?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of weet gij niet, broeders, – ik spreek immers tot wie de wet kennen – dat de wet heerschappij voert over de mens, zolang hij leeft?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of weet gij niet broeders, -ik spreek immers tot mensen, die wetgeving verstaan, dat de wet gezag heeft over den mens, zolang deze leeft?
Dutch 2007 (HTB)
Broeders, ik spreek toch tegen mensen die de wet kennen. Dan moet u ook weten (net zo goed als ik) dat de wet alleen iets over ons te zeggen heeft zolang wij leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Broeders en zusters, jullie weten toch – ik spreek immers tot mensen die de wet kennen – dat de wet alleen over de mens heerst zolang hij leeft?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of weten jullie niet, mijn broeders, ik spreek toch tot hen die de Wet kennen, dat de Wet gezag over de mens heeft zo lang hij leeft?
Dutch Frisian
Oda weet jie nijch, Breeda - dan etj räd too dee, dee daut Jesatz tjanne - dautet Jesatz äwa de Mensche harscht, soo lang hee läft?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Weten jullie niet, broeders en zusters – ik spreek tot mensen die de Wet kennen – dat wetten op mensen van toepassing zijn zolang ze leven?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Broeders en zusters, ik spreek toch tegen mensen die de wet kennen. Dan moet u ook weten dat de wet alleen iets over ons te zeggen heeft zolang wij leven.
Dutch Reimer 2001
Weet jie nich, Breeda - ekj raed to dee, dee daut Jesats weete- dautet Jesats harscht aewa en Maun so lang es hee laeft?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weet gij niet, broeders! (want ik spreek tot degenen, die de wet verstaan) dat de wet heerst over den mens, zo langen tijd als hij leeft?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weet gij niet, broeders! (want ik spreek tot degenen, die de wet verstaan) dat de wet heerst over den mens, zo langen tijd als hij leeft?